Эффективная проповедь. Ежемесячный христианский трендовый глянцевый журнал. Сентябрь 2025

Размер шрифта:   13
Эффективная проповедь. Ежемесячный христианский трендовый глянцевый журнал. Сентябрь 2025

«Мост между культурами: Миссионер из Татарстана о переводе Слова в исламском контексте»

Он есть у нас (Интервью в газете «Доброе слово» https://dobslovo.ru/18-1-1/)

Рустам Насыров, г. Ижевск, Email: [email protected]

Я родился в татарской семье. В ней соблюдали традиции, но Коран не читали. Мы только знали, что Бог есть и что после смерти мы попадём к Нему на суд. Меня это тревожило.

Рис.0 Эффективная проповедь. Ежемесячный христианский трендовый глянцевый журнал. Сентябрь 2025

В тридцать лет у меня случился сердечный приступ. Я осознал, что если умру, то Всевышний осудит меня, и я пойду в ад, и это будет справедливо. Это побудило меня искать какой-то другой образ жизни, искать путь, угодный Богу.

Я стал ходить в мечеть, пытался соблюдать обряды, пытался соблюсти то внешнее, что нам предлагает религиозность. Я думал: «Другие же люди ходят, молятся, значит, Всевышний им отвечает. Или я какой-то неправильный, что мне Всевышний не отвечает?» А тем временем моя жизнь катилась под откос. Мера моих грехов наполнялась стремительно.

В воскресенье

Однажды я проснулся (был воскресный день) и ощутил, что дальше так жить не могу. Я начал размышлять о том, как мне безболезненно покончить жизнь самоубийством. Такое бывает со многими. Люди могут казаться успешными, счастливыми, быть богатыми… Но на самом деле они бедные и несчастные.

Всевышний меня тогда помиловал. Так получилось, что я включил телевизор. Там шёл фильм «Иисус» на удмуртском языке, но были русские субтитры. Я просмотрел этот фильм, и меня коснулось то, что Бог уже простил все мои грехи. С экрана прозвучало: «Попроси прощение во имя Иисуса Христа, и ты получишь прощение грехов». Я как будто запрыгнул в уходящий поезд. Я помолился: «Бог, я верю, что Ты меня любишь, верю, что Ты отдал Своего Сына за таких, как я, прости все мои грехи!» И в тот самый момент, когда я так сказал, огромная плита, которая давила мне на душу, которая уже загоняла меня в петлю, вдруг исчезла. Я чётко осознал: «Бог есть! Он меня услышал! Я теперь сам удостоверился, что Иисус умер за мои грехи! Бог больше не вменит мне мои беззакония, которые я совершил! Я больше не виновен!» Я горячо возблагодарил Бога.

Связь есть

Через некоторое время мне позвонила одна моя знакомая: «Мы проводим курсы по изучению Библии, ты можешь присутствовать, но нам нужна квартира. В твоей можно?» Это был «Альфа-курс». Я поинтересовался: «А еда, которую вы будете готовить, если останется, кому будет доставаться?» – «Тебе,» – отвечает. Я говорю: «Приходите». Я прошёл вместе с ними этот курс и затем принял водное крещение.

У нас, христиан, есть нечто очень ценное, чем мы часто мало дорожим и принимаем, как нечто должное. Эта драгоценность – то, что Бог с нами разговаривает! Бог с нами общается! В исламе этого нет. Я ходил в мечеть, и это – как мобильный телефон, когда он выключен: ты хоть обкричись, хоть все углы обойди, хоть на голове стой – нет связи! В христианстве же – телефон включен, связь есть в любое время! Звони, молись – Бог отвечает!

Я как-то задал Богу вопрос, это было ещё в начале моей христианской жизни: «Бог, смотри, как несправедливо! У старшего пастора пятеро детей, у второго пастора четверо детей, а у меня даже жены нет». Это я так мягко пытался упрекнуть Бога. А Бог меня спрашивает: «А ты просил жену?» – «Нет». – «За что же ты Меня упрекаешь?» Я и попросил.

Я тебе доверяю

Это было в начале ноября 2004-го года. А уже в конце того же месяца я познакомился с девушкой. К сожалению, мы сразу друг другу не понравились. Такая поразительная взаимность случилась. Бог мне сказал тогда: «Рустам, у Меня для тебя есть человек, с которым ты можешь прожить всю жизнь». Я не поверил. «Боже, – удивился я, – это невозможно. С одним человеком – всю жизнь? Кто же это?» – «Это та девушка, которая тебе не понравилась». Эти слова вызвали такое напряжение внутри меня! Я взмолился: «Боже, Ты же знаешь моё сердце и кто мне может понравиться!» А потом я подумал: «Чего я напрягаюсь? Я уже выбирал, я уже пытался строить свою жизнь сам – не получилось же! Не могу сам, без Христа не получается». Тогда я сказал Ему: «Господи, я Тебе доверяю», – и пошёл, и сделал ей предложение… И удивительно – получил согласие. Пришлось готовиться к свадьбе… Через восемь месяцев у нас была свадьба, и сейчас у нас уже трое замечательных детей.

Всем людям этого мира нужен Бог. Он нужен им для спасения. Для ежедневной жизни. Даже для самого маленького из обычных дел. Но у них Его нет. Зато Он есть у нас. И мы можем Им поделиться с ними: с нашими близкими, соседями, друзьями. Только бы Он у нас действительно был! И что бы Его было много! Так много, что бы мы могли Им поделиться!

Из интервью 2018 года

Ваш опыт уникален – вы работаете на стыке двух великих культур и религий. Нам крайне важно и интересно узнать о вашей работе из первых уст. Ваши ответы помогут вдохновить других миссионеров, работающих в похожих контекстах.

Блок 1: Личная история и мотивация

1. Что привело вас именно к миссионерской деятельности среди тюркоязычных или мусульманских народов? Был ли это осознанный выбор или неожиданный поворот судьбы?

Большое спасибо за ваши вопросы, спасибо, что задаёте их. Очень важно для нас поделиться своим опытом. Ну что нас привело к миссионерской деятельности, скорее всего, это любовь к своим родственникам к своему народу. То, что мы им заботимся, о них переживаем, хотим их спасения и хотим, чтобы у них были личные взаимоотношения с Господом. И да, это был осознанный выбор, но мы к нему шли и. Боже, воля открывалась постепенно. Я служу церкви. Жена моя тоже работала в церковном магазине, и у нас всё хорошо было устроено. Мы жили в городе, у нас была квартира, дети ходили в садик, в школу, то есть всё ушло своим чередом и ну, скажем так, ничто не предвещало таких серьёзных изменений.

В 2017 году в институте периода в Библии выходит полный перевод Библии на татарский язык. И для нас, знаете, это стало таким знаковым событием, то есть мы были вдохновлены. Мы ожидали, что сейчас начнётся пробуждение среди татарского народа в Татарстане, и это нас побудило больше молиться об этом и. Удивительным образом она церкви проходит конференция по миссионерству, и ведущий конференции он обратился с просьбой, что кто хочет кого коснулась этой конференция? Кто желает поехать миссионерами? Можете поднять руки, мы за вас помолимся? Мы с женой переглянулись. У нас было такое понимание, что да, мы согласны, что это от Господа и подняли руки.

С этого момента начались такие удивительные перемены в нашей жизни. Наверное, знаете, я сравнил бы, может быть, тем, как евреи выходили по дну красного моря, так и у нас все обстоятельства нашей жизни, они расступились. То есть, ну, мы жили в съёмной квартире, у нас не было так особой собственности, чтобы что-то продавать, но удивительным образом мы купили дом в Татарстане. Купили машину, это все без кредитов. И мы начали туда ездить из нашего города постепенно обустраивать свой дом. И это было весной 2018 года и летом я нашёл работу. Вот и уже так постепенно Бог нас там благословил. То есть мы туда уже все переврали всей семьёй. На тот момент нас. Пятеро. Старшей дочери 12 лет и мальчикам 10 и 8.

Таким составом мы переехали в Татарстан. И я переезжал, знаете, уже с такой готовностью у меня был распечатан график собрании на неделе и в воскресенье в церкви, и у меня было такое понимание, что мы сейчас пройдёмся по деревне, раздадим буклеты, сделаем объявление, когда начнётся служение. И всё так просто начнётся церковь в нашей деревне, но, к сожалению, жизнь оказалась гораздо интереснее. И может, к радости, всё пошло по-другому.

2. Как ваше татарское происхождение (или глубокое знакомство с татарской культурой) помогает и, возможно, иногда затрудняет вашу работу? Чувствуете ли вы себя «мостом» между двумя мирами?

Да татарское происхождение тоже влияет и, но это знаете, не такой не определяющий фактор. Может быть, вначале, да, мы переживали за татар за мусульман. И наше основное направление было направлено именно на эту, скажем, на эту татарско – мусульманскую часть людей.

Но постепенно Господь расширяет наше видение, и я понимаю, что же я изучал и социальную структуру, национальной структуру товара района, когда мы переехали. Тот район не является районом с, скажем так, доминирующим мусульманским населением, то есть в нашем районе 50 на 50. 50% это татары и 50% даже может быть больше. Это удмурты, марийцы, русские, то есть наш район такой.

Знаете наш район такой интересный, ну скажем, не такого не преобладающего ислама. В этом плане нам было легче. И постепенно мы поняли, что должны заниматься не только татарами. Это неправильно. То есть наша часть нашей задачи, как миссионеров, это работать в церкви, вести Евангелизацию. Работаю с людьми и независимо от их, скажем так, национальности и их вероисповедания, то есть наша задача была расширена до достижения евангелием тем, кого Господь скажем так, «приготовил», вот и это было таким сильным изменением нашей стратегии работы. То есть если вначале мы ориентировались на татар, если наши сначала, нашей мотивацией был выход Библии на татарском языке, то потом уже вот нас Бог подкорректировал. Сейчас мы работаем и с русскими, удмуртами и марийцами, среди которых и сейчас ещё встречаются языческие верования. Такие коррективы Бог вносил в процессе нашего служения.

Ну татарская происхождение нам где-то даже помогает, потому что нам легче. В Татарстане мы чувствуем себя хорошо. Такими знаете своими, как рыба в воде. Вот, некоторые, некоторые другие миссионеры из других регионов страны и мира. Они приезжают и говорят, “ну тут у вас Татарстане, есть национальная специфика”. То есть такие эти вот нужно названия магазинов на татарском языке, там государственный язык татарский тоже, а мы говорим, может быть, мы как-то не замечаем, никакой «специфики» нам хорошо нам комфортно, конечно, так, с улыбкой говорим. Да мы являемся мостом и некоторым людям удивительно слышать, узнавать, что мы татары, но мы не мусульмане и христиане, и на этом тоже строятся интересное общение.

Мы можем разговаривать, можем говорить о своей вере, можем уже и дарить перевод Библии можем давать ссылку на скачивание приложения, что очень здорово. Это очень расширяет наши возможности. Бог давал возможность говорить людям старшего поколения, показывать фильм на татарском языке в фильм Иисус, и даже я вот ну во время просмотра во время молитвы. Я понимал, что этот человек спасён, то есть вот были такие плоды, которые действительно пережил в своей жизни.

3. Расскажите о самом запоминающемся моменте в вашем служении – том, который укрепил вашу веру в важность этого дела.

Ну наверное, самый такой запоминающийся и сильный момент. Нашему служению уже скоро будет 7 лет. Как мы служим, живём в деревне. И у нас есть знакомая одна семья, они мусульмане, поэтому у нас с ними очень хорошие взаимоотношения, они нам помогают. Вот в процессе, когда мы только переехали и обустраивались, очень сильно нам помогали. Вот и мы с ними хорошо сдружились.

В этой семье у них был сын, ему было около 40 лет. Вот и несколько лет назад он мог попасть под мобилизацию. Мы с ним общались, и я предложил помолиться, чтобы Господь решил эту ситуацию и у него предстоял медосмотр и диспансеризация. Я помолился за его состояние вот за решение этой ситуации.

Но через некоторое время, к сожалению, его состояние ухудшилось. У него обнаружили рак. И через полгода он умер. Вот. И ну мы продолжили общаться с этой семьёй, с его родителями. Через какое-то время вижу его маму. Она рассказала, что ей снился сон: Она видит своего сына.

Он на небесах какое-то красивое, спокойное место, и она его видит, вот он. Не разговаривал. И говорит, мам, теперь пора начать тут занятия меня зовет. Вот мой друг и говорит, какой-то человек такой средних лет там с бородой. Вот и за ним пришёл. И. Я узнаю по описанию, что этот человек очень похож на Иисуса. Я ей говорю, слушай вот этот человек, я его знаю, это Иисус, и с твоим сыном всё хорошо, то есть он на небесах, он вместе с Иисусом, и вот это её очень успокоило, поддержало ее, конечно, переживает она. Тоскует по своему сыну, но вот то, что он сейчас на небесах это успокаивает.

Блок 2: Культурные и лингвистические вызовы

1. О переводе: С какими главными трудностями вы сталкиваетесь при объяснении библейских концептов на языки, исторически сформированные в исламском контексте? (Например, как вы передаете такие термины, как «Бог», «жертва», «пророк», «Мессия»?)

Да, в начале своей работы мы использовали перевод. И здесь очень выручает наличие перевода Библии на татарский язык. И в нём используются такие слова, как Аллах, Ибрагим.

И, с одной стороны, это облегчает работу с мусульманами, то есть у нас есть и татары, есть азербайджанцы, узбеки. Вот и когда они слышат знакомая, скажем так, название, знакомые имена, то им где-то легче это всё слышать. Вот, но есть такой нюанс, что в церкви, так как церковь многонациональная, то мы используем русский синодальный перевод Библии. И это принципиальная позиция церкви, то есть наша задача – это нести Евангелия.

Искать тех, кто избран Богом, кто уже готов покаянию к спасению приходу в церковь. И уже на этом этапе мы, скажем так, не пользуемся широко переводом на татарский язык, то есть используется русский синодальный текст вот в этом плане. Скажем так, это более благоприятно для церкви, для её созидания.

2. Культурный код: Приходится ли вам искать невербальные способы донесения Евангелия? Как вы используете общие культурные элементы (гостеприимство, уважение к старшим, поэзию, музыку) для построения диалога?

Ну нам легче в том, что мы татары, и мы можем использовать, да и такие средства, как песни танцы: у меня жена выступает, поёт и дети тоже выступают, поют и на татарском языке, то есть это все облегчает, скажем так, установление диалога. И ты легче проходишь проверку «свой-чужой», то есть ты для них не являешься каким-то чужеродным элементом. Да, ты отличаешься, твоя вера отличается, но ты не теряешь свою национальную идентификацию.

Для многих татар страх принять другую веру это не страх, скажем так, изменить своей национальности там или как-то строить отношения с “русским” Богом, а это страх потерять свою национальную идентификацию, то есть чаще всего татары используют религию как элемент национальной идентификации и национального самосохранения. То есть вот если этот вопрос мы снимаем. То есть им не нужно становиться. Русскоязычными не нужно снимать тюбетейки, то есть они могут также жить своей культурной среде, оставаясь христианами, то есть в этом плане донесение Евангелие, донесение, спасение Иисуса Христа очень облегчается.

То есть мы можем использовать, как и перевод на татарский язык, так и перевод на русский язык синодальный. И уже в меньшей степени с перевод смысловой, который, как вот ну, к сожалению, себя не скажем так, не реализовал. Там есть интересные моменты, исторические справки о каждой книге. Это очень там сильная часть. Вот но в целом, как бы он не стал таким, знаете, богослужебной книгой вот в этом плане. Мы радовались именно переводу на дословную татарский язык. Это такое для нас знаковое событие.

3. Язык сердца: На каком языке происходит самое глубокое, сердечное общение? Когда вы видите, что человек по-настоящему понимает Писание – на родном языке человека, на татарском, на русском?

Ну, на самом деле это по ситуации зависит от человека. То есть если это человек старшего поколения, и он себя комфортно чувствует, общаясь на татарском языке, то мы сохраняем именно концепцию общения на татарском языке. Рассказываем о таких вещах, как гуннах, грех, покаяние, спасение. То есть мы рассказываем именно о том, как он может спастись, призвав имя Иисуса Христа, и попросив у Бога Всевышнего Аллаха, прощения грехов во имя Иисуса Христа.

И, конечно же, стараемся использовать с в общении с татароговорящими людьми именно его татарские транскрипцию Гайсэ Масих. Это тоже как-то снижает скажем, отторжение или напряжение вы в общении, есть такое даже имя татарское Гайсэ, поэтому татары на него реагируют хорошо. Если же мы общаемся с поколением среднего возраста, или с молодежью, то чаще всего это проходит на русском языке, потому что уже и средний возраст и молодежь. Они знают татарский язык, они понимают его, но именно духовные вопросы и духовные концепции им легче понимать на русском языке. То есть в этом плане и нам тоже полегче.

Блок 3: Богословские и межрелигиозные аспекты

1. Как вы строите диалог с мусульманами, у которых уже есть глубокое почтение к Писанию (Корану) и пророкам? Какие точки соприкосновения оказываются самыми продуктивными?

Большое спасибо за ваши правильные вопросы. Вот такие вопросы правильно задаёте. Вот богословские можно сказать. Да, это очень важный момент. И это моё открытие, которое вот я сделал в процессе моей миссионерской работы моего служения в Татарстане. Невозможно человека, скажем так, переубедить или переформатировать его веру?

Да, то есть там верил в ислам, и ты такой приходишь модный, красивый и его там правильными словами цитатами из Библии. Может быть, даже ты его переубеждаешь. Нет, такого нет, и я даже скажу, что если бог не даст человеку веры в Иисуса Христа, то его. Переубедить или, скажем так, обратить невозможно, то есть. Татары и мусульмане. Обладают своей суверенной верой, они верят в ислам, это в некоторой степени закон. Вот поэтому.

Это как с евреями? Да, то есть Павел кому то приходил, говорила о миссии, кто-то его слушал, кто-то соглашался и следовал Писание и приходил к Христу. Кто отказывался? То есть мы предоставляем татарам выбор. Вот что они могут. Начать этот вопрос изучать, начать знакомиться с Гайсэ Масихом (с Иисусом Христом). Уже дальнейшем это их выбор примут они его или останутся в исламе, и это знаете такой наиболее скажем так оптимальная стратегия.

То есть, когда ты людям объясняешь. В чем отличается наша вера? В чем отличие от Корана от ислама, чем христианство отличается, чем в чём его, скажем так, преимущество? Вот и уже ты даёшь человеку выбор, а там уже с ним работает Господь.

В этом плане, богословские моменты для нас стали более понятными. Мы, скажем так, решили не забрасывать широкий «миссионерский невод», а именно – персонально работать. Более скажем, точечно, более целенаправленно. Вот с теми, кто ищет с теми, кто заинтересован с теми, кто понимает, что он нуждается в спасении, что он грешник, то есть таким людям можно говорить о концепции заместительной жертве Иисуса Христа. Этот момент очень важный.

2. Сталкивались ли вы с ситуациями, когда знакомство с Библией на родном языке кардинально меняло восприятие человека? Можете привести пример?

Ну нам хотелось, что бы так было, конечно. Да, мы ожидали, что перевод на татарский язык являлся бы таким волшебным золотым ключиком, который бы открывал сердца людей. Но ситуация немножко по-другому складывается. Татарстан это двуязычная республика. Да, здесь есть люди, которые понимают и русский язык, и татарский. Даже люди старшего поколения неплохо разговаривают на русском, поэтому такого знаете прямо “Ой наконец то я дождался! Вот вы пришли и рассказали все по-татарски, и я теперь верю!” такого не было.

Здесь сильнее действует именно Свидетельство. Оно может быть на татарском языке или на русском языке, сначала словами об Иисусе Христе, но дальше идёт Свидетельство своей жизнью, то есть здесь не работает такая стратегия, пришел, раздал буклеты победил. Но здесь работает стратегия на 10 на 20 лет, то есть ты приходишь, ты живёшь, и люди смотрят на твою жизнь, а не на твои слова. Вот эта стратегия, она работает, стратегия позволяет завоевывать сердца для Иисуса Христа. Вот такого, что татарский язык и все теперь я иду в церковь такого нет. Не было.

3. Как вы отвечаете на классические вопросы от мусульманской аудитории (об искажении Писания (тахриф), о распятии, о Троице), и какую роль в этих ответах играет именно переводной текст, а не богословская дискуссия?

Ну так далеко мы еще не зашли, скажем так, с такими глубокими богословскими вопросами от мусульман не сталкивались. У нас есть друзья, которые служат в мечети, и с ними нас очень хорошие отношения. Вот и даже можно сказать дружеские. Мы помогаем друг другу, вот ходим, гости пьем кофе. Поэтому, ну, скажем, здесь более практические моменты возникают. И когда я спрашиваю там в своего друга, Ну что, что Всевышний говорит тебя? Он сзади, так задумавшись, говорит, Ну вот жить по вере, там исполнять заповеди, то есть, ну такие же вот вещи и моменты, как и мы, допустим, говорим на наших проповедях или в церкви то, что вы услышите, то есть, скажем так, такого кардинального отличия и глубоких богословских вопросов там об искажении Писания там или вот троица, то есть это скажем, ну у нас на земле таких вопросы не главные.

То есть тут Главный вопрос, как ты живешь и какой ты человек? Вот, а уж твоё отношение к Троице там или к тархифу это уже 2 вопрос или даже может быть 10. Главное, чтобы люди видели твою жизнь, видели твою веру, твои добрые отношения в семье. Вот как мы говорим у нас в деревне. В домах нет стен и деревни действуют свои беспроводной интернет, то есть то, что происходит на одном конце деревни, за несколько минут доходит до другого конца. И это действительно работает. Это на поражает, то есть я сам это видел. И как это? Ну люди удивляются, когда что-то случилось и через 5 минут я встречаю этого человека, я уже знаю, что у него произошло. Там машина сломалась в аварию. Это есть действительно беспроводной интернет без вайфая все работает.

Блок 4: Практические аспекты работы и используемые литературные материалы

1. Какими материалами вы пользуетесь чаще всего? (Переводы на татарский, кряшенский, другие языки России, методические пособия).

Ну, в первую очередь мы пользуемся переводом Нового Завета. От двухтысячного года, то есть очень такая удобная и такая, знаете, ну, значительная книга. Которые удобно работать, некоторые удобно ссылаться. Вот и, конечно же, на. Озвучку Нового Завета. На татарском языке, то есть это тоже такой полезный материал даже для изучения татарского языка. Вот с пользуемся самим переводом Библии. Вот очень такой знаете, ценный подарок для татар, для татарской семьи, даже для мусульманской. Вот и особенно, когда говоришь, что это 1 издание, это уже раритет. Это такая библиографическая редкость. То даже бывает, и его заказывают и не татары, и просто себе там люди в библиотеке, в коллекции, то есть его пытаются себе приобрести. Вот и была ещё очень хорошая книга. Сейчас не помню, кто автор. Именно сравнение текста Корана и Библии, то есть это тоже такая очень полезная вещь, когда человек уже. Заинтересовался, когда уже начал копать, когда и для него уже важно понять, почему же существуют различия, почему есть, скажем так, Коран есть Библия в чём отличие и какой путь верный. То есть вот этот момент, когда он видит текст Корана и находит первоисточник, то, что было в Библии, это такой очень сильный момент. Это очень сильная такая книга, которая, ну, уже влияет на формирование мировоззрения, формирование веры человека, то есть он уже может принимать решения осознанно. Он, уже скажем так, действует с открытыми глазами, причем у него есть как текст Корана для него, который священные и текст Библии, то есть он уже может прямо сравнивать. Вот в этом моменте эта книга просто ну бесценна.

2. Как выглядит ваш типичный рабочий день или неделя? Это больше личное общение, изучение языка, создание материалов, работа с текстами?

Ну обычно рабочий день, он ничем не отличается. Мы также ходим на работу мы. Сами себя обеспечиваем, не находимся на обеспечении какой-то церкви? Единственное, чем мы отличаемся от Того, что мы живём и скажем так своей жизнью говорим о силе Евангелия. То есть там, где, казалось бы, проблемы тебя захлёстывают там, где может быть тяжело даже больно. Вот это единение с Богом это вера в Иисуса Христа. Она людям видна. И как ты проходишь свою жизнь, свои трудности, как ты их преодолеваешь с Божьей помощью? То есть это является самым сильным средством и мобилизации. Ну ещё у меня есть проект. Это ежедневное чтение Библии. Вот я веду свой дзен канал https://dzen.ru/john3_16 и в соцсетях пытаюсь проповедовать, то есть это наверно сейчас основной такой путь достижения людей. То есть это с кем то знакомишься, и он потом сам тебя добавляется в друзья, и уже ты с ним общаешься. И уже кто-то общение происходит уже в соцсетях. То есть это можно сказать, сейчас основной такой инструмент Евангелизации.

3. Есть ли у вас команда единомышленников, и какую роль в вашей работе играет местная община (если есть)?

Бесконечно же да, конечно же, служение миссионерское служение в ингаляции оно невозможно без молитвенной поддержки, то есть вот в церкви в Ижевске, который из которой мы начали наше служение. Вот и церковь здесь, в огрызке, она молится и. Продолжается молитвы из-за татарский народ за спасение других народов, живущих вот в Татарстане. Вот единственное, как я уже сказал, наше видение расширилось. То есть если мы изначально были такие, знаете, националистические нацелены именно на спасение татар. На работу с мусульманами то сейчас наша скажем. Ммм, наши приоритеты поменялись, то есть мы сейчас скажем, ну думаю, что движемся в русле Божьей воли именно Божьего плана спасения. То есть да там будут. Дом Мой домом молитвы наречется для всех народов вот церковь, но нам необходимо работать со всеми народами, то есть не только с татарами, но и с русскими с марийцами с удмуртами, то есть вот это все расширяет, скажем так, наши возможности, и когда ты служишь. Другим народам то это усугубляет твою веру, как ни странно и. Помогает видеть, как бог действует и в других народах, и в своем народе. То есть это всё, скажем, уводит тебя от национализма, от закрытости, от построения. Национальной церкви, что в принципе невозможно, потому что церковь – это многонациональная организация, это многонациональная структура.

Что может быть было неправильно и в чём была ошибка и евреев? Да что они считали, что именно и синагога, и храм только для евреев, хотя там был и двор язычников, но вот. Ты должен был стать евреем, чтобы общаться с Богом, чтобы получить спасение. Да, то есть вот мы этой ошибки стараемся не допускать, не нужно становиться русским да не нужным, отменять свою культуру. Чтобы быть христианином, но необходимо именно интегрироваться в церковь, в церковную жизнь, в служении церкви, и это дает человеку спасение, а язык здесь вторичен, то есть раз мы многонациональное многоязычная церковь, то мы пользуемся и используем. Универсальный такой язык это русский, который язык межнационального общения на территории России.

Блок 5: Взгляд в будущее и советы

1. Каким вы видите будущее библейского перевода и миссии в тюркоязычном мире через 10-20 лет? Какие новые вызовы и возможности появляются?

Ну я думаю, что работа по переводу Библии на другие тюркские языки, она продолжится. Она необходима, и она будет всегда востребована, потому что. Всегда есть люди, которые нуждаются в именно в Писании на своём родном языке. Вот я думаю, что мы находимся сейчас в самом начале это миссионерской работы, то есть у нас сейчас идёт. Изучение культуры, изучение языка, вот формирование команды, то есть всё таки мы сейчас находимся на начальном этапе такой широкой миссионерской работы.

Потому что вот, ну если так подумать даст что в. Большой России в центре находятся 2 мусульманских региона, Татарстан, Башкортостан, которые пока, скажем так, слабо охвачены евангелием не очень много церквей есть посёлки. И, в которых нет церквей, нет верующих. Вот где-то по моим подсчётам, около 4 000 деревень в Татарстане только. Вот и мы нуждаемся в большом количестве и проповедников и служителей, и миссионеров. То есть сейчас, скажем так? Немногие понимают важность этой работы и кто-то нацелен на Индию, кто там на Китай и кто-то там в Тибет. Это, конечно, хорошо. Если Господь сказал тебе ехать в Африку, то необходимо это делать или кто-то ездит в такие знаете тёплые страны, такие как там на Кипр. Там тоже можно церковь организовать. Это же, конечно, очень хороший тёплый регион. Но я думаю, что для России. Существование внутри огромных мусульманских территорий является вызовом. И для кого-то даже это будет таким. Знаете, серьезным снижением награды. Что вот смотри в твоё время, ты там был пастором был каким-то служителем, да высокопоставленным.

И как ты вот что делал с этими регионами, которые ещё не имеют такой большую структуры развитой церковной, то есть это будут вопросы, которые бог будет задавать и служителям в том числе. Поэтому я думаю, что мы находимся на начальном этапе. Вот этой большой миссионерской работы большого миссионерского проекта. Ну и, конечно же, мы нуждаемся и в служителях, и в специализированных учебных заведениях, да, которые будут именно целенаправленно на этот вопрос именно. Взаимодействие с исламом, взаимодействие с бытовым религиозным мышлением они ну обучали и этим вопросам тоже, потому что это тоже такой будет вопрос для нас важный.

2. Что бы вы посоветовали молодому человеку из Татарстана или другого тюркоязычного региона, который чувствует призвание к подобному служению?

Ну, прежде всего я бы посоветовал молодому человеку молиться, вот и искать воли Божьей в этом вопросе. И начать взаимодействие с какой-то поместной церковью, потому что это будет и вашей базой вашей опорой в вашей защите, даже в каких-то вопросах. То есть я думаю, что вот было бы неправильно. Знаете, так бросаться именно в. Какую-то глубинку да или в какой-то мусульманский район без поддержки церкви?

То есть это вот такой момент, который мы осознали. Здесь очень важно быть частью церкви бы частью церковного служения, быть подотчетным руководству церкви и подотчетным пастору. То есть это здесь оказалось таким. Ну важным моментом для выживания и для обеспечения безопасности служения и безопасности семьи. То есть это именно участие в церковном служении и. Обеспечение. Жизнедеятельности церкви. То есть это и проповедь слово это и участие в жизни церкви. И ну такая вовлечённость в церковную жизнь, то есть это необходимо обеспечить, чтобы сохранить и веру, и сохранить. Целостность служения и целостность себя в этом регионе. То есть это именно, скажем так, церковное благословение и взаимодействие с материнской церковью.

3. Как наши читатели могут поддержать ваше служение и служение других миссионеров в этом регионе? (Не только финансово, но и молитвенно, профессионально).

Да, спасибо большое за этот вопрос, и вы знаете, когда вот двигаешься по воле Божьей. Твоя жизнь удивительным образом находится под огромным божьим благословением. То есть вот когда мы купили дом, когда мы переехали в этот татарскую деревню, мы не знали, что ждет в будущем. И вы знаете, таким образом смогли пережить и пандемию не так жёстко, наверное, коснулась сейчас переживаем вот сложности в нашей современной действительности да, то есть служение в деревне тоже нам в этом помогает. И мы поняли, что даже в таком сложном мусульманском регионе можно обеспечить рост церкви.

То есть вот недавно в издательстве «Литрес» у меня вышел сборник “48 тем проповедей для роста церкви” это такая квинтэссенция за это время, которое вот мы служим в Татарстане, и мы видим, что. На рост церкви влияют несколько факторов, и вот одним из них, ну одним из важнейших является проповедь слова пребывание в слове и установление личных взаимоотношений членов церкви с Господом. Вот и в этом плане вот продвижение этой книги бы может быть даже какая-то поддержка информационная да а? Существование этой книги ее распространении даже может быть ее издания. В бумажном варианте, то есть тоже эти были бы для нас очень мощной поддержкой в служении в Татарстане, в Башкортостане и в развитии церкви на территории России. Приобрести книгу можно, перейдя по ссылке на сайт «Литрес». Вот здесь она приводится. https://www.litres.ru/book/rustam-hrmatullovich-nasyrov/48-tem-propovedey-dlya-rosta-cerkvi-72189121/

Всем большое спасибо за ваше внимание и будем благодарны за ваши молитвы. За ваши вопросы тоже будем рады ответить и поделиться нашим опытом в миссионерстве, в благовестии на территории мусульманских республик. Спасибо всем большое и успехов.

–-

Спасибо вам огромное за время и искренность! Ваши истории – бесценный вклад в наше общее дело, чтобы каждый человек мог услышать Слово на языке своего сердца.

(Интервью 2025 года)

«Принцип Эдема» или «не служите идолам!»

После своего создания человек был поселен в Эдемском саду и возделывал его. Вам ничего не кажется странным? Всемогущий Бог создал творение, которое должно было трудиться, выполнять определенные функции, получать плоды и питаться от них. Человек мог есть с любого дерева в саду, но почему-то Господь поместил его в ситуацию, где он должен был трудиться. Почему?

Если Бог что-то помещает перед нашим взором, то это не случайно. Точно так же, как мы возделываем свои огороды и поля, засеваем их, ухаживаем за ними, вкладываем в них свой труд, время, знания и опыт, точно так же должна происходить работа внутри нас, в нашем характере. И точно также, как выросший урожай радует и питает нас, точно также изменения нашего характера, вызванные нашим согласием для того, чтобы Господь изменял нас, так и изменения нашего характера радуют, или должны радовать нашего Господа. Давайте внимательно рассмотрим наш отрывок – это вся 10 глава 1 послания к Коринфской церкви.

1 Не хочу оставить вас, братия, в неведении, что отцы наши все были под облаком, и все прошли сквозь море;

2 и все крестились в Моисея в облаке и в море;

3 и все ели одну и ту же духовную пищу;

4 и все пили одно и то же духовное питие: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос.

5 Но не о многих из них благоволил Бог, ибо они поражены были в пустыне.

6 А это были образы для нас, чтобы мы не были похотливы на злое, как они были похотливы.

7 Не будьте также идолопоклонниками, как некоторые из них, о которых написано: народ сел есть и пить, и встал играть.

8 Не станем блудодействовать, как некоторые из них блудодействовали, и в один день погибло их двадцать три тысячи.

9 Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей.

10 Не ропщите, как некоторые из них роптали и погибли от истребителя.

11 Все это происходило с ними, как образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков.

12 Посему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть.

13 Вас постигло искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но при искушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести.

14 Итак, возлюбленные мои, убегайте идолослужения.

15 Я говорю вам как рассудительным; сами рассудите о том, что говорю.

16 Чаша благословения, которую благословляем, не есть ли приобщение Крови Христовой? Хлеб, который преломляем, не есть ли приобщение Тела Христова?

17 Один хлеб, и мы многие одно тело; ибо все причащаемся от одного хлеба.

18 Посмотрите на Израиля по плоти: те, которые едят жертвы, не участники ли жертвенника?

19 Что же я говорю? То ли, что идол есть что-нибудь, или идоложертвенное значит что-нибудь?

20 Нет, но что язычники, принося жертвы, приносят бесам, а не Богу. Но я не хочу, чтобы вы были в общении с бесами.

21 Не можете пить чашу Господню и чашу бесовскую; не можете быть участниками в трапезе Господней и в трапезе бесовской.

22 Неужели мы решимся раздражать Господа? Разве мы сильнее Его?

23 Все мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но не все назидает.

24 Никто не ищи своего, но каждый пользы другого.

25 Все, что продается на торгу, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести;

26 ибо Господня земля, и что наполняет ее.

27 Если кто из неверных позовет вас, и вы захотите пойти, то все, предлагаемое вам, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести.

28 Но если кто скажет вам: это идоложертвенное, – то не ешьте ради того, кто объявил вам, и ради совести. Ибо Господня земля, и что наполняет ее.

29 Совесть же разумею не свою, а другого: ибо для чего моей свободе быть судимой чужою совестью?

30 Если я с благодарением принимаю пищу, то для чего порицать меня за то, за что я благодарю?

31 Итак, едите ли, пьете ли, или иное что делаете, все делайте в славу Божию.

32 Не подавайте соблазна ни Иудеям, ни Эллинам, ни церкви Божией,

33 так, как и я угождаю всем во всем, ища не своей пользы, но пользы многих, чтобы они спаслись.

(1Кор.10:1-33)

Характер человека – это сад, или земля, над которым Господь желает трудиться через обстоятельства нашей жизни, но делать Он это будет только с нашего согласия и с нашим участием в этом процессе. Без этого процесса наше изменение, а значит и подготовка к вечности с Богом, и наше спасение будут невозможны.

Как процесс подготовки к свадьбе требует усилий и вложений со стороны человека, так и процесс подготовки к вечной жизни также включает наше изменение и подготовку к вечной жизни.

Человек создан для служения, но он выбирает, кому он будет служить – Богу или идолам и дьяволу. Господь Иисус Христос пришел в этот мир в теле человека – показывая нам пример самопожертвования и полного посвящения себя служению Богу и людям.

Человек создан для общения с Богом, но без этого общения он не только крайне несчастен, но он и не может узнать ни своего предназначения, не познать смысла своей жизни и ее цели и тем более исполнить их и быть крайне счастливым человеком, счастливо прожить свою жизнь, исполнить свое предназначение и получить за это вечную награду на Небесах.

Греховная природа человека стремиться разрушить прямое общение с Богом через Иисуса Христа и поставить между Ним и нами какое-то препятствие, идола, которому человек будет поклоняться и служить вместо Бога, думая, что он живет полноценной жизнью, но лишь заменив общение с Богом каким-либо суррогатом. Это может быть богатство, работа, даже семья и воспитание детей. Без общения с Господом мы будем неизбежно несчастливы и не удовлетворены.

Принцип Эдема заключается в том, что во время нашей земной жизни, обретя спасение через Иисуса Христа и установив отношения с Богом, мы можем полноценно служить Ему, позволяя производить изменения в нашем характере, соответственно меня нашу жизнь и готовя нас к вечной жизни с Ним.

Продолжить чтение