Пролог
Майкл, Линда и Лейла сидели в промёрзшей пещере и дрожали от холода. Джо пропал два дня назад. Уил ушёл на его поиски и до сих пор не вернулся. Сейчас дети сидели в пещере, наблюдая, как ветер снаружи швыряет снег в разные стороны. Ребята и подумать не могли, что их удивительное путешествие может обернуться такими неприятностями!
Вход в пещеру постепенно заваливало снегом. Но дети даже не пытались его разгребать, они просто сидели каждый на своём месте. Какой смысл разгребать снег? На улице лютый мороз и они всё равно скоро замёрзнут насмерть.
Майкла стало клонить в сон, и он лёг.
– Нет, Майкл! Уил же говорил, что если мы не хотим замёрзнуть, нам нельзя засыпать! – прошептала Линда, осознавая, что сама долго не продержится.
И вот, брат и сестра заснули крепким непробудным сном, а за ними в сон провалилась и Лейла.
Глава 1. Жара
«Сегодня температура в тени поднимется до 45 градусов по Цельсию. Эта необычайная для наших мест жара продлится ещё около двух недель…» – диктор смолк, не договорив. Это Майкл выключил телевизор.
– Как же я устала от этой жары!.. – простонала Линда.
– Она ещё две недели длиться будет! – с горечью улыбнулся Майкл.
Из кухни доносились звон и грохот. Это папа Стефан убирал посуду. Он устало вздохнул, вытер пот со лба и пошёл в гостиную, чтобы прилечь на диван. Мама Молли ушла в магазин. В общем, никто в доме на Орчард стрит не выдерживал такой жары.
– Па-ап?.. – в гостиную зашла Линда. – Можно сходить за мороженым?
– Нет, Линда. Вы вчера уже его ели. Сегодня – нет.
– Ну, пап! Я и Майкл умираем от жары! – рассердилась Линда. – Мы можем и тебе купить.
– Линда! Я сказал – нет!
– Ладно, – Линда вышла из гостиной, зашла в свою комнату, хлопнув дверью.
– Ну что? – спросил Майкл с надеждой в голосе.
– Нельзя! – воскликнула девочка. Ею снова овладел гнев, и она с силой пнула тумбочку.
Майкл безнадёжно плюхнулся на кровать. Линда тоже прилегла, обмахиваясь самодельным бумажным веером.
Так прошёл примерно час. Наконец, ключ в двери провернулся и в прихожую зашла мама.
– Всем привет! – послышалось из коридора.
– Привет,– буркнул Майкл.
– Я купила вам мороженое!
– Что?! Ура!!! – закричала Линда и бросилась к маме.
– Ну, Молли… – донеслось из гостиной. – Мы же договаривались, что сегодня без мороженого!
– Ну, пап! Если мы его не съедим, оно испортится! – заверил Майкл, энергично разворачивая обёртку со своего пломбира.
– Ладно, – сдался наконец папа. – Только чур, вы и со мной поделитесь! – произнёс он, заходя на кухню.
Мама Молли рассмеялась и протянула мужу порцию мороженого.
Теперь в этом доме царило веселье и гармония. Но погода беспощадна: столбик термометра приближался уже к 50 градусам по Цельсию.
Глава 2. Лотерея
После мороженого все почувствовали себя немного лучше.
– Мы пойдём погулять! – сказал Майкл.
– Да! – поддержала Линда брата.
Через пять минут ребята уже шли прогулочным шагом по аллее возле дома. Вокруг цвели цветы, распускались деревья. Но птицы и животные чувствовали жару и без особой нужды не покидали своих гнёзд и нор. Через несколько минут ребята дошли до конца аллеи и повернули обратно к дому. На обратном пути дети увидели ларёк. Возле него стоял рекламный штендер1 с заманчивым объявлением:
Лотерейные билеты по 100 рублей! Главный приз – незабываемое приключение! Испытайте удачу!.
– Линда, может купим билетик? – предложил Майкл.
– Ну… Можно попробовать. У меня как раз с собой ровно 100 рублей.
Дети подошли к ларьку и попросили один билет.
– Держите, – сказала девушка-кассир, протягивая детям заветный билетик моментальной лотереи.
– Спасибо! – поблагодарила Линда, и ребята поспешили домой за монеткой. Чтобы как можно быстрее стереть защитное поле на билете и узнать результат.
– Мы вернулись! – раздалось в прихожей через несколько минут.
– Отлично. Чем займёмся сегодня? – Стефан вышел в прихожую.
– Можно нам позвать в гости Джо и Уила?
– Конечно! Мы с Молли пока съездим в магазин.
– Ура, спасибо! – закричал Майкл.
Родители Линды и Майкла не знали настоящую историю знакомства их детей с Джорданом и Уильямом. В их понимании Джо и Уил недавно переехали на Орчард стрит. Слава Богу, им пока ни разу не пришло в голову встретиться с родителями мальчиков – Лаурой и Гаретом! А то бы пришлось ещё и про родителей придумывать небылицы. Но, в очередной раз всё обошлось: Стефан и Молли собираются ехать в магазин, значит, можно не беспокоиться.
Как можно было уже догадаться, брат и сестра решили вместе с друзьями испытать удачу. Через десять минут Молли и Стефан вышли из дома. Подождав ещё несколько минут, чтобы убедиться, что родители не вернуться, ребята побежали в свою комнату. Достав из-под кровати большую коробку, они прислушались. Тишина. Отлично, значит, можно доставать шкатулку! В большой коробке находилась ещё одна коробка, а в ней – шкатулка. Майкл и Линда сами сделали её для Пантодинамоса.
Дети достали камень и взяли его в руки: Линда с одной стороны камня, Майкл – с другой. Камень засветился бледным светом. Ребята подождали ещё несколько минут. Вдруг, Пантодинамос засветился ярче. Это Джо и Уил дотронулись до второй половины камня. В разные стороны от камня разлетались икры и свечение. Но вдруг раздался резкий шум. Майкл и Линда в испуге отпустили камень – вдруг это родители вернулись! Но нет, грохот доносился с улицы. Ребята снова взялись за камень. На этот раз он засветился ещё ярче и в комнате появились Джо и Уил.
Глава 3. Неимоверная удача
Братья осмотрелись. В комнате друзей всё немного изменилось: кровать Майкла была сплошь заклеена наклейками, а прикроватная тумбочка Линды была перекрашена в розовый цвет. Джо и Уил смотрели по сторонам немного растерянно. Конечно, ведь в последний раз они были здесь несколько месяцев назад, во время учебного года. А сейчас было уже лето.
– Привет! – сказал Майкл, с интересом рассматривая друзей.
– Привет! – с таким же удивлением в голосе ответил Джо.
Друзья обсуждали новости последних двух месяцев. Вдруг Линда воскликнула:
– Майкл! Ты помнишь, зачем мы позвали Джо и Уила?
– Точно! Короче, мы купили лотерейный билет. Главный приз – незабываемое путешествие!
Но эта новость явно не обрадовала братьев. Они озадаченно смотрели на Майкла и Линду.
– Майкл, они же не знают, что такое лотерея! – напомнила брату Линда.
– Точно, простите! Так вот, лотерея, это такая игра, в которой есть билетики, закрашенные, как бы, чернилами. С помощью твёрдого предмета этот защитный слой можно стереть и увидеть, выиграл ты или нет. Понятно?!
Джо неуверенно кивнул, а Уил сказал:
– Чего же мы ждём?! Давайте уже выигрывать лотерею!
Линда достала из сумочки монетку.
– Обычно лотереи стирают монетами. Это тоже деньги, но не бумажные, а из металла.
Ребята в предвкушении выигрыша сели в круг. Все немного волновались, а вдруг они, действительно, выиграют?!
– Фух… – выдохнула Линда и стала медленно стирать защитный слой. Постепенно на билете вырисовывалось крупными буквами слово ВЫИГРЫШ.
Глава 4. Послание
Все четверо сидели в замешательстве. Что они выиграли? Заветное приключение? Или другой приз? Наконец, Джо, прервав молчание, спросил:
– Так мы выиграли? Или нет?
Джо и Уил не умели читать современные тексты, а выражение лиц Майкла и Линды не говорили им ни о чём: Майкл был явно рад результату, а Линда смотрела на билет, будто ожидая, что там проявится что-нибудь ещё. Через несколько секунд Линда ответила:
– Вроде да, но непонятно, что именно. Может путешествие, а может и нет. Нужно сходить к ларьку и спросить.
Ребята быстро собрались и вышли на улицу. Там по-прежнему было пекло, но теперь это было не важно: у них появилась цель. Что касается Джо и Уила, то они всю жизнь живут в тёплом климате и для них такая погода – обычное дело.
Ребята шли быстрым шагом. Им не терпелось удостовериться, что они стали счастливыми обладателями выигрыша. Вдруг Майкл резко остановился.
– Постойте, а где Лейла?
Джо и Уил сначала непонимающе уставились на него, а потом Уил сообразил, о ком идёт речь и ответил:
– Мы разве вам не говорили? Её забрали родители. Они пришли к нам и спросили, не видели ли мы их дочь Лейлу. А мы ответили, что она у нас. Погостив у нас ещё несколько дней, они все вместе ушли в свои земли.
Такого Майкл и Линда точно не ожидали.
– Может позвать её с нами?
– Куда?
– Как куда, Майкл! В путешествие!
– Так мы же ещё точно не знаем, выиграли мы его или нет!
Решив сначала разузнать поподробнее о путешествии, ребята направились к ларьку с билетами. Подойдя ближе, друзья оторопели. На том месте, где около часа назад стоял большой ларёк, ничего не было! Девушка с билетами будто испарилась!
– Это вообще как?! Мы только что здесь были! – удивленно вскрикнул Майкл.
Линда беспомощно взглянула на билет, будто ища в нём поддержку и так и застыла на месте.
– Смотрите! – закричала она ребятам, которые изучали опустевшее место. Они подбежали к Линде и тоже посмотрели на билет. На нём появилось таинственное послание:
У вас один час.
Глава 5. Что это значит?
Ребята ошалело смотрели то на билет, то на место, где ещё час назад они купили его.
– Что это значит? – только и смог выдавить из себя Майкл.
Постояв в таком замешательстве ещё несколько секунд, Линда сказала:
– Давайте размышлять логически. Если мы выиграли путешествие, то нам нужно к нему подготовиться. Давайте просто пойдём домой и соберём вещи.
Джо эта идея явно не понравилась:
– Куда ты будешь собираться? Мы же даже не знаем, поездку куда мы выиграли! Там может быть очень жарко, а может, как у нас зимой – нестерпимо холодно!
Все согласились с Джо и решили собраться так, чтобы куда бы они не попали, у них была бы подходящая одежда. Но всё же, это было странно: волшебный билет, на котором сами собой появляются слова, исчезнувший ларёк, загадочное путешествие. Они даже не знают, куда, как и насколько попадут! Что-то подсказывало каждому из ребят, что это будет не обычное путешествие, а нечто, напоминающее их путешествие в доисторический мир.
Собираться оказалось труднее, чем ребята предполагали первоначально. Во-первых, вскоре после того, как они начали укладывать вещи, вернулись родители. Они не сильно удивились, увидев в своём доме Джо и Уила, но то, что дети собирали чемоданы, Стефана и Молли явно озадачило.
– И что же это значит? – спросила ребят Молли, в полном непонимании глядя на детей.
– Мы…просто…играем… в путешествие… то есть… да…мы как будто отправляемся в путешествие… – очень невнятно попыталась убедить маму Линда. Но это сработало. Родители редко вникали во все игры своих детей и сейчас это было ребятам на руку. Но как им теперь незаметно отправиться в путь? И вообще, что случится, когда этот час, что был отведен билетом, истечёт?
Когда оставалось пять минут, Джо решил вернуться в свой мир, чтобы позвать в путешествие Лейлу. Пока он телепортировался, искал подругу и всё ей объяснял, Майкл и Линда решили собрать одежду и для Лейлы. Как читатель знает из предыдущей книги, в том мире, где живут Джо, Уил и Лейла время течёт намного медленнее: целый год там равняется примерно пяти минутам в нашем мире. Поэтому Джо не боялся опоздать к назначенному сроку. Когда Джо наконец вернулся, друзья едва успели пошевелиться: для них прошло не больше секунды. И вот, дружная пятёрка снова в сборе! Ребята взглянули на часы. Оставалось четыре минуты. Поскольку Джо уже успел всё объяснить Лейле, она, не медля ни секунды, стала помогать Майклу и Линде собирать и укладывать вещи. Когда все куртки, купальники, тёплые сапоги и шлёпанцы были собраны, дверь в комнату распахнулась, и на пороге ребята увидели папу.
– Я пойду чинить лестницу в саду, а Молли будет поливать цветы, поэтому не теряйте нас, мы будем на улице, – сказал он и улыбнулся детям.
Когда Стефан закрыл дверь, друзья снова взглянули на часы. На этот раз у ребят оставалось не больше минуты. Кровь пульсировала у них в висках от волнения. Что же сейчас произойдёт?! И вот последняя минута подошла к концу. Но ничего не случилось. Прошло ещё тридцать секунд. Потом ещё минута. Но всё было, как и прежде: все вещи лежали на своих местах, ребята, так и оставались в своей комнате. Только вокруг стало тише.
Первым потерял терпение Уильям.
– Это что, шутка?
– Ты о чём? – осведомилась Линда.
– Ну, всё это! Мы же должны были куда-то переместиться, или… – мальчик замолк. – Стоп, а чего мы вообще ждали?
Ребята переглянулись, и захихикали.
– В том-то и дело, что мы не знали, чего ждать! – в сердцах воскликнул Джо.
Но пока ребята ещё не догадывались о том, что же всё-таки произошло.
Глава 6. Буря
Друзья немного осмотрелись в комнате. Убедившись, что ничего так и не изменилось, они стали с грустью на лицах разбирать только что собранные рюкзаки с одеждой и другими полезными и нужными в путешествии вещами. Купальники и плавки, валенки и тёплые куртки, бинокли и ножи. Всё это вмиг оказалось на полу маленькой комнаты. Вдруг, раздался жуткий скрежет. Дети уставились друг на друга. Через несколько секунд снова раздался громкий звук, на этот раз свист.
– Что это было? – с опаской спросил Майкл.
– Наверное с улицы, – беззаботно ответила Линда, хотя на её безмятежное лицо опустилась тень сомнения.
И тут произошло то, чего никто из ребят не ожидал: раздался громкий лязг и окно в комнате ребят распахнулось. Шторы взлетели вверх от резкого порыва ветра, пошли волнами и бешено ударились об стены. Майкл быстро вскочил и закрыл окно. Затем он выглянул на улицу и замер.
– Ребята… идите сюда!!!
Не медля ни секунды все подбежали к окну и выглянули на улицу. На лицах ребят отразился испуг, удивление и непонимание. За окном царила зима, бушевала непроглядная буря. Снег кружился, падал и снова поднимался ввысь. Да, не тополиный пух, не листья, а самый настоящий снег!
– Снег… в июле? – спросила Линда таким голосом, будто сейчас упадёт в обморок.
Ребята постояли у окна ещё несколько минут, чтобы удостовериться, что это не сон, а потом снова сели на пол, где час назад с нетерпением тёрли защитный слой того злополучного лотерейного билета.
– Кажется, мы всё же выиграли путешествие, – мрачно сказал Джо. – Но только непонятно куда. На северный полюс что ли?
Никто из ребят не знал ответ на вопрос Джо, поэтому все промолчали. И у них оставалась ещё масса вопросов:
– Как мы могли переместиться вместе с домом? – спросил Майкл, который ко всему относился с физической точки зрения.
– Ну, я думаю, это даже хорошо для нас: в доме полно еды и тёплой одежды, – ответила Линда, маленькая хозяйка дома, для которой было очень важно, чтобы все были сыты и тепло одеты. – Но что же мы будем делать, когда еда закончится?!
– Не волнуйся, Линда, мы что-нибудь придумаем.
– У вас есть тёплые пледы или одеяла? – спросила Лейла, которая была в гостях у Майкла и Линды впервые.
– Конечно! Одеяла в шкафу, а вот пледы, – Линда достала из ящика аккуратно свёрнутые пледы.
– Это хорошо, ими мы сможем утеплить окна или закутаться в них, если начнём замерзать.
– Отличная идея! – воскликнул Уил.
Этот вечер ребята провели в разговорах о том, что же всё-таки случилось, куда они попали и как же им вернуться обратно. Но пока никто из них не подумал о том, чтобы выйти на улицу. Им было не до этого, а если у кого-то и мелькнула подобная мысль, то ни один из ребят не признался в этом. После того как они всё обсудили, задали интересующие вопросы, (правда ответы на эти вопросы никто из ребят не получил), было решено утеплять окна. С наступлением ночи в доме становилось всё холоднее, хотя ребята включили отопление на максимум.
Как же дети утепляли жилище? Всё очень просто: они брали пледы и закрывали ими окна, чтобы от стёкол не шёл холод. Но тут их поджидала неприятность: пледов и одеял в доме оказалось недостаточно, а от окон всё равно шёл холод. Поэтому ребята решили утеплить только одну комнату – спальню Майкла и Линды. Когда единственное окно в детской спальне было закрыто огромным количеством одеял и пледов, ребята положили пару рулонов, скатанных из одеял, под дверь, чтобы не было сквозняка.
Когда комната была утеплена, ребята стали думать о том, кто где будет спать. На полу было достаточно места для троих, поэтому для Джо, Майкла и Уила притащили матрасы из комнаты родителей, а девочки застелили себе кровати. Накрываться было решено тёплыми зимними одеялами.
После всех приготовлений, ребята пошли умываться. В неутепленной части дома было ОЧЕНЬ холодно. Умываться и чистить зубы пришлось очень быстро. Потом все пятеро детей вернулись в детскую, плотно закрыли за собой дверь, поправив одеяло под дверью.
– Фу-ух… – Майкл закутался в толстое одеяло, под которым сейчас было прохладно.
Остальные не долго думая, буквально занырнули в груду одеял и пледов с желанием согреться побыстрее, так как после похода в ванную комнату все основательно замёрзли.
Ребята думали немного поболтать, обсудить ситуацию и составить план на завтра, но за целый день дети очень устали, поэтому быстро уснули, даже не выключив настольную лампу.
Глава 7. Приключения начинаются!
На следующее утро самой первой проснулась Лейла. Она села в кровати, потянулась, зевнула и оглядела комнату. Всё было в точности, как и вчера: настольная лампа горела, блокнот и карандаш для записи плана, который так и не был составлен, валялись на полу рядом с матрасом Уила.
Девочка встала, прошлась по комнате и вдруг поняла, что в доме стало немного теплее. Тогда Лейла тихо подошла к окну. На нём появился тонкий слой инея. Девочка отодвинула штору и выглянула на улицу. За окном царила прекрасная погода: светило солнце, снег блестел и переливался. Больше ничего не было видно, кроме горного хребта на горизонте. Луч солнца из под отодвинутой Лейлой шторы пробрался в комнату и скользнул по лицу Линды. Она пошевелилась, перевернулась набок и открыла глаза. Лейла заметила это и улыбнулась подруге.
– Остальные пока спят, – прошептала Лейла.
Линда села в кровати, достала из-под неё тёплые тапочки, обула их. Заметив, что подруга стоит босиком на холодном полу, Линда достала из-под кровати вторую пару таких же тёплых и мягких тапочек и протянула их Лейле. Та с удовольствием надела их на ноги.
– Спасибо, так гораздо теплее.
Потом обе девочки сели на кровать Линды и стали тихо перешёптываться.
Так прошёл примерно час. Потом Майкл вдруг пошевелил сначала ногой, потом рукой, потом перевернулся на спину, потом снова набок. Наконец он открыл глаза и сел на своём матрасе.
– О, вы уже не спите. А сколько сейчас время?
Девочки взглянули на часы.
– Сейчас пол-одиннадцатого, – ответила Линда.
– А как вы пользуетесь этими часами? – спросила Лейла. Она поняла, что это часы, потому что они были очень похожи на солнечные, но девочка не была уверена, что и работают они также.
– Всё очень просто: ты смотришь на короткую стрелку, чтобы узнать, который час, а на длинную, чтобы узнать, сколько минут прошло после этого часа. Они работают также как солнечные, только вместо тени – стрелки, – объяснила Линда.
– Кстати! Вы заметили, что стало теплее? – спросил Майкл, который окончательно проснулся и сидел на своем матрасе, кутаясь в одеяло.
– Да! – тут же воскликнула Лейла. – Я заметила это сразу, как только встала с кровати. Посмотрите на улицу, погода стала намного лучше, чем вчера.
Ребята так разболтались, что разбудили Джо и Уила.
– Что же вы кричите?! – простонал только что проснувшийся Уил.
– Не ворчи, уже одиннадцать! – ответил Джо, который тут же вскочил и подошёл к окну, чтобы посмотреть какая на улице погода.
Ребята поболтали ещё немного, но у них начало урчать в животах и они дружной толпой отправились на кухню. Линда достала из холодильника много всего: ветчину, сыр, авокадо, вяленные помидоры, рукколу, масло, творожный сыр и утиный паштет. Потом она открыла дверцу ящика слева и достала большую коробку с чайными пакетиками разных вкусов. Джо, Уил и Лейла не умели читать, поэтому Майкл читал им названия с этикеток, а ребята выбирали, какой чай им больше нравится. В это время Линда вскипятила чайник, заварила чай и приступила к приготовлению бутербродов.
Для Джо, Уила и Лейлы вся еда была новой. Им было странно, что продукты просто лежат в холодильнике, за ними не нужно бегать, стрелять из лука. Их не нужно собирать с деревьев или выкапывать из земли. И их даже не нужно готовить на огне. Поэтому они с восторгом рассматривали баночки с продуктами, интересуясь их содержимым. Линда сделала много разных сытных бутербродов и ребята плотно позавтракали.
После завтрака дети всё же решили выйти на улицу. Майкл залез в шифоньер и достал из него несколько тёплых курток. Ребята оделись и вышли на крыльцо. На улице было холодно, но в зимних куртках все чувствовали себя отлично.
Спустившись с крыльца, дети заметили, что ступеньки дома были почти полностью занесены снегом. Его слой был настолько большой, что, наступая, ребята проваливались в сугроб почти по пояс. Удивительно, как во время вчерашней бури не завалило все крыльцо! Поскольку идти по снегу было невозможно, Майкл заскочил в дом и взяв лопату, начал разгребать небольшую дорожку вокруг крыльца. Но быстро выдохся, поэтому передал лопату Уилу. Когда Уил тоже устал, на помощь пришёл Джо. Когда ребята разгребли снег и дошли до твёрдой, будто бы притоптанной поверхности, оказалось, что теперь ступеньки к дому были на высоте семидесяти сантиметров! Подняться на такую высокую ступеньку было бы очень трудно, поэтому Уил начал пристраивать ещё одну ступеньку из снега. Майкл снова побежал в дом и достал ещё две лопаты. Работа пошла быстрее: мальчики разгребали снежный завал и делали тропинку, а девочки трамбовали снег. К часу дня дети уже доделали ступень и сделали достаточно длинную тропинку, чтобы можно было по ней пройтись.
Когда все немножко проголодались, они вернулись в дом, чтобы перекусить.
– Да, несладко нам придётся, когда еда закончится, – сказал Джо, дожёвывая свой бутерброд.
– Ну, как-то будем выживать. Предлагаю сегодня отправится на поиски чего-нибудь съедобного, а то, когда еда закончится, будет уже поздно. Вдруг мы не сможем ничего найти несколько дней! – предложил Майкл, допивая чай.
Так и решили. Девочки приготовили небольшой перекус, а мальчики взяли с собой всё самое необходимое: ножи, лопаты, фонарики и ещё несколько вещиц. Всё это они уложили в рюкзаки и отправились навстречу приключениям.
Первые несколько часов друзья продвигались достаточно быстро – мальчики копали тропинки, а девочки притаптывали снег и укрепляли стенки, чтобы они не обвалились и не засыпали проходы. Спустя несколько утомительных часов ребята окончательно выдохлись. И вдруг они поняли, что уже темнеет.
– Не к добру это. Нужно возвращаться, – сказал Уил.
Мальчишки стали быстро укладывать свои складные лопаты в рюкзаки.
Друзья зажгли фонарики и пустились в обратный путь. Но тут моргнул сначала один фонарик, потом другой и вдруг они оба погасли. А откуда-то издалека послышался звериный вой.
Глава 8. Бытовой вопрос
Все пятеро замерли.
– Господи, кто это?! – чуть ли не плача прошептала Линда.
– Кажется, я знаю, кто. Надеюсь, я ошибаюсь, – сказал Уильям и жестом позвал всех следовать за ним.
Ребята тихо пробирались к дому по недавно очищенной и протоптанной тропинке. Время от времени Уил останавливался, прислушивался и шёл дальше. За всё время, что дети шли, никто не произнёс ни слова. Всех сковал страх перед неизвестным существом, которое выло порой так близко, что, казалось, что сейчас оно выглянет из-за ближайшего сугроба. Но, пока всё шло благополучно.
Наконец, ребята увидели свет от своего дома и всем стало легче.
– Осталось совсем немного! – всё ещё шёпотом сказал Уил.
Теперь ребята шли быстрее, но осторожнее, будто боялись, что кто-то поджидает их возле дома. Но нет, дети благополучно забрались на крыльцо и быстро-быстро зашли в дом.
– Фу-ух. Наконец-то добрались! – обрадовался Майкл и стянул куртку. – Слушайте, а дома-то не холодно!
– Это тебе так кажется. Мы много работали, потом ещё быстро домой шли, поэтому ты согрелся. Но лучше всё же одеться потеплее, а то ещё заболеем, – предостерёг друга Джо.
Ребята помыли руки, перекусили и стали готовиться ко сну. Вдруг Майкл воскликнул:
– Как же у нас вода течёт?!
– В смысле? – Линда с непониманием уставилась на брата.
– Ну, наш дом же куда-то переместился, а водопровод с нами вряд ли телепортировался!
Линда встала как вкопанная, а Лейла, Джо и Уил молча уставились на Майкла. Для них слово «водопровод» ничего не означало. Линда заметила непонимающий взгляд друзей и стала объяснять.
– Вода течёт по трубам, эти трубы соединены с домами. Они проходят под землёй. А если мы телепортировались вместе с домом, то эти трубы вряд ли переместились вместе с нами.
– Нужно будет завтра как-нибудь проверить, откуда берётся вода. Всё, спокойной всем ночи, я спать! – заявил Майкл и закутался в одеяло.
Джо и Уил немного поболтали с девочками и тоже улеглись. А вот Лейле и Линде не спалось, им хотелось всё детально обсудить. Но и они тоже долго не продержались – через десять минут комната заполнилась сопением уставших детей.
Жаль, они не знают, что ждёт их дальше в этом загадочном и пугающем снежном мире.
Глава 9. Неожиданное открытие
На следующее утро друзья встали очень рано. А всё потому, что им не терпелось кое-что узнать. Вот, что они задумали.
Ещё вчера ребята долго размышляли над тем, как они оказались в этом мире вместе с домом, откуда у них берётся вода, какие части дома переместились вместе с ним, а какие так и остались на Орчард стрит. И, исходя из всех этих вопросов без ответов, ребята встали пораньше и стали обдумывать план действий.
– Давайте просто сделаем подкоп под дом и посмотрим, как именно мы переместились? – предложил Джо.
– Ну, а дальше что? Вообще, зачем нам это надо? Может, лучше исследуем местность вокруг? – предложила Лейла, которую не очень интересовал фундамент дома.
– Согласна, на что повлияет результат подкопа? А так, если мы пойдём исследовать округу, то, кто знает, может наткнёмся на местных жителей! – подала идею Линда.
– Ну-у, жители здесь вряд ли есть, поэтому не знаю. Чем нам поможет исследование местности? – засомневался Уил.
В таких обсуждениях ребята провели около часа. В итоге, было решено вот что.
– Давайте продолжим работу, которую мы начали вчера. Энергично продвигаясь вперед мы быстрее найдём что-нибудь интересное, – предложил Уил, и все с ним согласились.
Ребята упаковали рюкзаки, оделись потеплее и вышли на улицу. Погода была относительно хорошей: ветра не было, солнце было скрыто облаками. Самое то для путешествия! Ведь когда солнце светит ярко, то снег начинает ослепительно блестеть, так, что невозможно открыть глаза. Поэтому сейчас ребята были в приятном предвкушении удачного похода. И правда, что может быть лучше, чем приключение с друзьями в прекрасную погоду?!
Проверив ещё раз, все ли вещи на месте, ребята двинулись в путь. Все работали также как и накануне. Уилу, Джо и Майклу было нелегко копать, поэтому они в основном молчали, лишь изредка перекидываясь парой слов. А девочки, наоборот, много болтали и смеялись, утаптывая проход.
К полудню друзья утомились и сели перекусить и отдохнуть. Майкл ещё дома нашёл в кладовке набор для туризма: складные лёгкие стулья и небольшой стол. Всё это было аккуратно разложено по рюкзакам пятерых друзей. Дети расчистили небольшую полянку для стоянки. Благодаря компактному набору они смогли удобно разместиться на снегу. Стульев хватило на всех, поэтому дети сидели за столом, ели бутерброды с ветчиной и сыром, пили чай из термоса и обсуждали дальнейшие действия.