Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

Размер шрифта:   13
Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

Введение

Книга предназначена для изучающих английский язык с использованием текста произведения зарубежной классики, его транскрипции и соответствующей аудиокниги, озвученной носителем языка.

Для подготовки книги использована бесплатная электронная книга с публичного сайта Project Gutenberg и бесплатная аудиокнига с публичного сайта Librivox, озвученная носителем языка (David Clarke). Транскрипция, записанная символами международного фонетического алфавита, выполнена с помощью онлайн-переводчика английского текста в транскрипцию— toPhonetics компании Mu-sonic Ltd. Соответствующие ресурсы приведены в разделе "Использованные источники".

В данной книге приводится транскрипция текста рассказа А.К. Дойла «Постоянный пациент» на английском языке. Текст рассказа разбит на небольшие фрагменты. Фрагменты пронумерованы порядковыми номерами (01, 02,…,39). После номера фрагмента приведены время начала и окончания аудиозаписи фрагмента в аудиокниге. Для каждого фрагмента подготовлена транскрипция текста, оформленная в виде иллюстраций с изображением транскрипции текста.

Таким образом, чтение рассказа производится с «подсказками» в виде транскрипции и прослушиванием аудиокниги, которую облегчает её разметка по фрагментам.

01. 00:00:10 – 00:01:40

Рис.17 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке
Рис.9 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

The Resident Patient

In glancing over the somewhat incoherent series of memoirs with which I have endeavoured to illustrate a few of the mental peculiarities of my friend Mr. Sherlock Holmes, I have been struck by the difficulty which I have experienced in picking out examples which shall in every way answer my purpose.

Рис.10 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке
Рис.11 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

For in those cases in which Holmes has performed some tour-de-force of analytical reasoning, and has demonstrated the value of his peculiar methods of investigation, the facts themselves have often been so slight or so commonplace that I could not feel justified in laying them before the public.

Рис.55 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке
Рис.34 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

On the other hand, it has frequently happened that he has been concerned in some research where the facts have been of the most remarkable and dramatic character, but where the share which he has himself taken in determining their causes has been less pronounced than I, as his biographer, could wish.

Рис.26 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке
Рис.45 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

The small matter which I have chronicled under the heading of "A Study in Scarlet," and that other later one connected with the loss of the Gloria Scott, may serve as examples of this Scylla and Charybdis which are forever threatening the historian.

Рис.18 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке
Рис.56 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

It may be that in the business of which I am now about to write the part which my friend played is not sufficiently accentuated; and yet the whole train of circumstances is so remarkable that I cannot bring myself to omit it entirely from this series.

02. 00:01:40 – 00:02:47

Рис.1 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

It had been a close, rainy day in October.

Рис.12 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

Our blinds were half-drawn, and Holmes lay curled upon the sofa, reading and re-reading a letter which he had received by the morning post.

Рис.27 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

For myself, my term of service in India had trained me to stand heat better than cold, and a thermometer of 90 was no hardship.

Рис.2 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

But the paper was uninteresting. Parliament had risen. Everybody was out of town, and I yearned for the glades of the New Forest or the shingle of Southsea.

Рис.41 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке
Продолжить чтение