Пролог: Горнило Пути
В бескрайних просторах Великой Пустоши, где время измеряется циклами Небес, а жизнь смертных – лишь мгновение перед вечностью, существует лишь один истинный Путь. Путь Культивации. Миллионы душ, от ничтожнейших смертных до могущественных правителей, устремляют свои взоры к вершинам Дао, стремясь постичь тайны Вселенной, преодолеть оковы плоти и души и, в конечном итоге, обрести Бессмертие.
Этот путь тернист и опасен, вымощен потом, кровью и бесчисленными жертвами. Он требует не только исключительного таланта и упорства, но и врожденного сродства – духовного корня, что служит мостом между человеком и энергией Ци, что наполняет мир. Большинство обладают корнями стихий Земли, Воды, Металла, Дерева, Огня, или более редкими смешанными корнями. Чем чище корень, тем легче постигать соответствующее Дао, тем ярче потенциал культиватора.
Но есть пути, что лежат в стороне от проторенных дорог, пути, что считаются либо даром Небес, столь редким, что граничит с легендой, либо проклятием, несущим лишь разрушение и боль. Таково врожденное сродство Чистого Огня – яростной, неистовой, первобытной стихии, которую невозможно укротить обычными методами. Те, кто рождается с таким корнем, обречены на изоляцию, страх и непонимание. Их внутренняя энергия сжигает их изнутри, угрожая поглотить разум и превратить в бездушное орудие разрушения.
Именно с таким проклятием в крови родился Вэй Фэн.
Его история не начинается с героических подвигов или благосклонности Небес. Она начинается с боли. С жгучей агонии, что пронизывала каждую клеточку его тела с самого рождения. С презрения в глазах тех, кто видел в нем лишь монстра. С отчаяния, когда традиционные методы культивации оказывались бессильны, лишь усиливая внутренний пожар.
Но в глубинах отчаяния, среди пепла надежд, иногда рождается нечто новое. Нечто, способное бросить вызов самой судьбе.
Существует легенда, полузабытая даже самыми древними мудрецами, о технике культивации, что не просто использует огонь, но *становится* им. О пути, где культиватор сам превращается в горнило, переплавляя свою плоть, кости, меридианы и даже душу в чистое, вечное пламя. Техника, известная как "Пламя Огня Бессмертия".
Это не просто набор упражнений; это трансформация. Это путь, вымощенный неимоверными страданиями, где каждое продвижение означает сгореть заживо и возродиться сильнее, чище, но также – всё дальше от того, кем ты был. Это постоянная битва не только с внешними врагами, завидующими твоей силе или боящимися твоей природы, но и с самим Пламенем внутри, что грозит поглотить твой разум и стереть твою личность. Это бесконечное испытание, что привлекает Небесные Кары невиданной ярости, ибо путь этот кажется самим Небесам неестественным.
Вэй Фэн найдет этот путь. Не из жажды власти, а из необходимости выжить. Не из желания стать героем, а из стремления понять и контролировать Пламя, что жжет его изнутри. Его восхождение будет мучительным. Его шаги будут оставлять за собой выжженную землю и пепел старых предубеждений.
Он стремится к Бессмертию, но цена его может оказаться выше, чем он может себе представить. Истинная природа "Пламени Огня Бессмертия" и цель его создания скрыты в глубинах веков, а путь к ним лежит через горнило боли и трансформации.
Сможет ли Вэй Фэн стать живым воплощением вечного пламени, или же он сгорит в нем, оставив после себя лишь легенду о яростном огне, что так и не достиг Бессмертия?
Путь начинается. Пламя разгорается.
Книга 1: Изгой и Искра
Глава 1: Корни Чистого Огня. Жизнь Вэй Фэна в деревне презрения.
Огонь. Он был всегда. Не ласковое тепло очага, не жар летнего солнца, а неутолимое, жгучее пламя, живущее под кожей Вэй Фэна. Оно пронизывало его меридианы, пульсировало в крови, тлело в самой сердцевине его существа с того момента, как он вдохнул первый воздух этого мира. Это было не просто ощущение; это была сущность. Его сущность.
В деревне под сенью Горы Десяти Тысяч Лет, где поколения жили в согласии с природой и постигали простейшие пути Ци для укрепления тела и продления жизни, духовный корень определял всё. Корень Земли даровал устойчивость, корень Воды – гибкость, корень Дерева – жизненную силу, корень Металла – остроту, корень Огня – пылкость. Каждый ребенок проходил испытание Духовным Камнем, и его цвет определял его путь.
Когда настала очередь Вэй Фэна, Духовный Камень, обычно светившийся мягким сиянием одного из пяти цветов, взорвался ослепительной вспышкой чистого, неистового алого пламени. Пламени, что обжигало даже на расстоянии. Старейшины, чьи лица обычно излучали мудрость и спокойствие, побледнели, их глаза расширились от ужаса. Камень треснул.
"Корень… Чистого Огня…" – прошептал самый древний из них, его голос дрожал. – "Проклятие Небес… Горе нам."
С того дня жизнь Вэй Фэна превратилась в существование изгоя. Ему было всего шесть лет, но он уже чувствовал тяжесть взглядов, полных страха и отвращения. Дети, с которыми он прежде играл, теперь убегали с криками при его приближении. Взрослые обходили его стороной, перешептываясь за спиной. Ему не позволяли приближаться к колодцу, опасаясь, что его огонь иссушит воду. Его избегали во время сбора урожая, боясь, что его прикосновение спалит зерно.
Его собственная семья, насколько она у него была (родители умерли вскоре после его рождения, оставив его на попечение далекой родственницы), тоже относилась к нему с нескрываемым страхом. Тетя кормила его, давала крышу над головой, но в ее глазах всегда плескался ужас. Его миска стояла отдельно, его циновка лежала в самом холодном углу хижины, словно они надеялись, что холод хоть немного усмирит его внутренний жар.
Каждый день был испытанием. Боль от горящей внутри Ци никогда не отступала полностью, усиливаясь при малейшем волнении или попытке сосредоточиться. Это была не та управляемая энергия, о которой говорили учителя, обучая детей основам культивации. Это был дикий зверь, заточенный в его теле, готовый вырваться и сжечь всё на своем пути, включая его самого.
Он пытался. Пытался следовать простым упражнениям, которым обучали в деревне. Но каждый раз, когда он пытался направить Ци по меридианам, внутреннее пламя вспыхивало с новой силой, причиняя невыносимую боль и грозя разорвать его на части. Он мог лишь стиснуть зубы, сдерживая крик, и ждать, пока приступ отступит.
"Он не может культивировать," – говорили старейшины. – "Его корень слишком дик. Он сгорит изнутри, если продолжит. А если не сгорит, то превратится в монстра, управляемого лишь разрушительным пламенем."
Так Вэй Фэн рос в одиночестве, окруженный стеной из страха и предрассудков. Его единственными друзьями были тени и безмолвные камни Горы Десяти Тысяч Лет, куда он часто уходил, чтобы спрятаться от чужих взглядов и бесконечной боли. Там, среди древних скал, он мог позволить своему внутреннему огню бушевать без страха навредить кому-то, кроме себя. Иногда он представлял, что он сам – это пламя, чистое и свободное, летящее высоко в небеса, подальше от этой деревни, подальше от этой боли.
Ему было уже двенадцать лет. Худой, с бледным лицом, на котором слишком рано легли тени страдания, он казался еще меньше и слабее своих сверстников. Но в глубине его глаз, цвета темного янтаря, скрывалась странная, неукротимая искра. Искра, выкованная в горниле постоянной агонии. Он не понимал свой корень. Он не понимал, почему он такой. Но он чувствовал, что внутри него таится не только боль, но и невообразимая сила.
В ту ночь, когда луна повисла над Горой Десяти Тысяч Лет тонким серпом, Вэй Фэн сидел на своем обычном месте, чувствуя, как внутренний огонь не дает ему покоя. Он смотрел на мерцающие вдалеке огни деревни, такой близкой и такой бесконечно далекой. Презрение и страх, которые он видел каждый день, жгли его не меньше, чем его собственный корень.
"Неужели я обречен так и сгореть в одиночестве?" – прошептал он в тишину ночи.
Ответа не было. Только шепот ветра среди скал и неумолимый, жгучий пульс Пламени внутри него. Но даже в этом горниле боли, внутри Вэй Фэна тлела искра. Искра, что отказывалась погаснуть. Искра надежды? Или искра безумия, готовая разжечь пожар, который изменит всё?
Судьба, похоже, уже готовила свой следующий ход, чтобы ответить на этот невысказанный вопрос. И ответ этот должен был прийти не в виде избавления, а в виде еще большего огня.
Глава 2: Бедствие и Открытие. Трагическое событие, ведущее к древним руинам или пещере.
Жизнь Вэй Фэна была монотонной в своей болезненности. Утренний холод, усиливающий жжение внутри. Дневная работа по дому, которую ему поручали лишь изредка, чтобы не "запачкать" что-то его огненной энергией. Вечернее одиночество под равнодушными или осуждающими взглядами. Деревенские дети бросали в него камни и обзывали "огненным демоном", их родители делали вид, что не замечают. Тетя вздыхала и молилась, чтобы он поскорее "исчез".
Он давно привык к этому. Привык прятать боль за безразличным выражением лица, привык к голоду, потому что ему часто доставались объедки или просто забывали о его еде. Привык к тишине своего одиночества, нарушаемой лишь неумолимым пульсом огня в его венах.
Однажды после полудня, когда солнце стояло в зените и тени прятались под карнизами, тишину деревни разорвал ужасающий рев. Звук был незнакомым, низким и полным первобытной ярости. Он шел со стороны Горы Десяти Тысяч Лет, куда Вэй Фэн часто уходил.
Сразу же после рева воздух наполнился запахом серы и гари, хотя в деревне ничего не горело. Земля под ногами задрожала. С вершины горы, которая обычно выглядела мирно и величественно, взметнулся столб черного дыма.
Паника охватила деревню. Люди выбегали из хижин, крича и указывая на гору. Старейшины, их лица искажены страхом, пытались организовать оборону или эвакуацию.
"Духовный зверь!" – крикнул кто-то. – "Могущественный!"
Вэй Фэн тоже выбежал наружу. Его внутреннее пламя внезапно усилилось, откликаясь на что-то там, в глубине горы. Это было похоже на притяжение, на зов родственной, но дикой силы. Боль стала почти невыносимой, но вместе с ней пришло и странное чувство предвкушения.
Из-за деревьев показалась огромная тень. Зверь был похож на помесь ящера и медведя, покрытый чешуей цвета раскаленного угля. Его глаза горели злобным красным светом, а из пасти вырывались клубы едкого дыма. Он двигался с невероятной скоростью, круша деревья на своем пути.
Это был Огненный Чешуйчатый Вепрь, низкоуровневый, но крайне агрессивный духовный зверь, обитающий в огненных районах гор. Но этот был необычно большим и яростным, его аура была на порядок сильнее, чем у обычных вепрей.
Вепрь ворвался в деревню, сея хаос. Его удары лап разрушали хижины, а его рев вызывал дрожь в костях. Немногочисленные деревенские культиваторы пытались дать отпор, но их силы были слишком малы. Они использовали простые техники Земли и Дерева, пытаясь связать зверя или возвести барьеры, но Пламя Вепря сжигало всё на своем пути.
Вэй Фэн стоял в стороне, парализованный смесью страха и странной связи, которую он чувствовал с этим огненным созданием. Его собственное пламя внутри бушевало, словно отвечая Вепрю.
И тут произошло то, чего он боялся больше всего. Один из старейшин, отбиваясь от Вепря, заметил Вэй Фэна, стоящего чуть поодаль. Его взгляд, полный ужаса перед зверем, внезапно сменился злостью и подозрительностью, когда он увидел, как тело Вэй Фэна слегка мерцает от внутренней энергии.
"Это он!" – закричал старейшина, указывая дрожащим пальцем на Вэй Фэна. – "Это его проклятый корень привлек зверя! Он – причина нашего несчастья!"
Слова старейшины подхватили другие. В одно мгновение страх перед Вепрем смешался с давно копившимся страхом и ненавистью к Вэй Фэну.
"Изгнать его!" – закричали люди. – "Пусть зверь заберет его! Он – проклятие!"
Несколько крепких мужчин, несмотря на опасность, бросились к Вэй Фэну. Он попытался отступить, но боль от внутренней энергии и шок от предательства сковали его. Его тетя отвернулась, пряча лицо в ладонях.
Они схватили его, грубо толкая и пиная.
"На гору его! Туда, откуда пришел его демон!" – кричали они.
Не обращая внимания на его крики и мольбы, они потащили его в сторону горы, прочь от деревни, которая была для него домом, пусть и холодным. Вепрь тем временем продолжал бушевать, но казалось, его ярость была направлена именно к той стороне, откуда пришел Вэй Фэн.
Мужчины, дотащив его до начала лесной тропы, ведущей вверх по склону, швырнули его на землю, как мешок с мусором.
"Проваливай!" – крикнул один, сплевывая. – "И пусть твой огненный демон с тобой сгорит! Никогда не возвращайся!"
Они развернулись и поспешили обратно в деревню, к своим семьям, оставив его одного у подножия опасной горы, куда только что ушел свирепый зверь.
Вэй Фэн лежал на земле, задыхаясь. Боль от ушибов смешивалась с жгучей агонией внутри. Но хуже всего была боль от предательства. Его деревня, его люди… Они просто выбросили его, как ненужный мусор.
Рев Вепря стал чуть тише, но все еще раздавался где-то впереди, выше по склону. Вэй Фэн с трудом поднялся. Куда идти? Возвращаться в деревню не было смысла. Там его ждали только страх и ненависть. Оставаться здесь, у подножия, было опасно – зверь мог вернуться.
Оставалась только гора. Та самая гора, что манила его своим пламенем, та самая гора, что теперь стала его единственным убежищем. Или могилой.
Стиснув зубы, Вэй Фэн шагнул на тропу. Он не знал куда идет. Он не знал, что его ждет. Возможно, смерть от когтей зверя, возможно, смерть от собственного внутреннего огня. Но что-то влекло его вперед. Зов Пламени, что был внутри него, становился сильнее, приближаясь к источнику рева.
Продвигаясь вглубь леса, воздух становился все горячее. Земля под ногами порой была теплой на ощупь. Вэй Фэн шел, пока не услышал громкий треск и рев совсем близко. Осторожно выглянув из-за скалы, он увидел Вепря. Зверь бился о невидимый барьер, который мерцал красноватым светом. Вепрь был силен, но барьер держался, хоть и казалось, что он вот-вот рухнет.
За барьером виднелся вход в пещеру. Оттуда исходило не только сильное тепло, но и странная, древняя энергия, которая заставляла его внутреннее пламя вибрировать с невиданной силой. Это было место, откуда, очевидно, пришел Вепрь, и куда он не мог вернуться.
Вэй Фэн почувствовал, что его влечет туда. Не только как к убежищу от ярости Вепря или людей, но и как к чему-то, что может дать ответы. Или спасение.
Напрягшись, он подождал, пока Вепрь, обессиленный попытками прорваться через барьер, на мгновение отступит. Затем, собрав остатки сил, Вэй Фэн бросился вперед, нырнул под мерцающий барьер, который на мгновение обжег его, и упал на холодный камень внутри пещеры.
Барьер мгновенно сомкнулся за его спиной, отрезая его от внешнего мира и ревущего снаружи Вепря. Вэй Фэн лежал, тяжело дыша, чувствуя, как его внутренний огонь успокаивается, словно он наконец-то оказался в родной стихии.
Пещера была темной и тихой, наполненной запахом древности и еле уловимым ароматом серы. Где-то в глубине мерцал слабый, красный свет.
Дрожащими руками Вэй Фэн поднялся. Он был один. Изгой, изгнанный своим народом, оказавшийся в неизвестной пещере в сердце опасной горы. Но впервые за долгое время, несмотря на боль и страх, он почувствовал нечто иное. Нечто, похожее на… дом?
Именно в этой тишине, нарушаемой лишь собственным дыханием и далеким ревом зверя, Вэй Фэн сделал первый шаг в глубину пещеры. Шаг, который навсегда изменит его судьбу. Шаг к древним руинам внутри горы. Шаг к открытию, которое либо убьет его, либо сделает тем, кем он был рожден стать.
Глава 3: Свиток Пламени. Обнаружение фрагментов техники "Пламя Огня Бессмертия".
Воздух в пещере был плотным и теплым, пахнущим влажной землей и едва уловимой серой. Вэй Фэн поднялся на ноги, чувствуя, как внутреннее пламя внутри него откликается на атмосферу этого места. Боль не исчезла полностью, но казалось, она стала… правильной? Как будто его тело наконец-то оказалось там, где ему суждено быть.
Слабый красный свет, что он видел снаружи, исходил из глубины пещеры. Собравшись с духом, Вэй Фэн пошел вперед, его шаги эхом отдавались в тишине. Чем дальше он углублялся, тем теплее становился воздух, тем ярче мерцал красный свет.
Пещера вела вниз, стены становились глаже, словно были обработаны не природой, а чьей-то древней волей. Через некоторое время туннель расширился, открывая вид на огромную, естественную, но явно измененную камеру. В ее центре находился массивный, грубо отесанный камень, напоминающий алтарь, от которого исходило красноватое свечение. Вокруг алтаря по стенам тянулись едва различимые древние письмена и символы, некоторые из которых были стерты временем или обвалившейся породой.
Это место было пропитано невероятно сильной, древней энергией огня. Не дикой яростью Вепря, а более глубокой, концентрированной силой. Именно она притягивала Вэй Фэна, именно она заставляла его внутреннее пламя вибрировать.
Осторожно подойдя к алтарю, Вэй Фэн протянул руку. Камень был теплым на ощупь, не горячим, но будто живым. В тот момент, когда его пальцы коснулись поверхности, внутреннее Пламя Вэй Фэна вырвалось из-под контроля. Оно не вышло наружу, чтобы сжечь всё вокруг, нет. Оно хлынуло *в* камень, в этот алтарь, в древние символы, словно река, нашедшая свое русло.
Мир вокруг Вэй Фэна исказился. Камера исчезла, растворившись в водовороте ослепительно-алого света. Его сознание будто оторвалось от тела, погружаясь в поток древней информации. Это было не чтение, не слушание – это было прямое вливание знаний, ощущений, образов в его разум.
Он видел картины: безликую фигуру, стоящую посреди моря пламени, перековывающую себя, словно металл в горниле. Он чувствовал боль – неимоверную, всепоглощающую боль от сгорающей плоти, ломающихся костей, плавящихся меридианов. Но вместе с болью приходило ощущение очищения, трансформации. Каждая вспышка агонии вела к обретению новой силы, новой формы.
Символы на стенах ожили в его сознании, складываясь в слова, концепции, инструкции. Это была техника. Древняя, забытая, невероятно опасная.
"Пламя Огня… Бессмертия…" – пронеслось в его разуме.
Принцип был прост и ужасен: использовать собственный внутренний огонь, усиленный изначальным пламенем мира, чтобы сжечь все примеси, все слабости, все смертное в своем теле и душе. Переплавить себя, становясь живым воплощением огня. Не *контролировать* огонь, а *стать* им.
Информация поступала фрагментами, обрывками. Начальные стадии были описаны с пугающей ясностью:
* Стадия 1: Зарождение Искры. Разжечь внутреннее пламя, которое уже есть. Позволить ему сжечь базовые примеси в теле, подготовить меридианы. Сопряжено с постоянной, но терпимой болью.
* Стадия 2: Горящее Сердце. Сконцентрировать пламя в духовном сердце, очищая и укрепляя его. Сердце становится источником и горнилом. Боль усиливается кратно, риск самовозгорания высок.
* Стадия 3: Огненное Тело. Позволить пламени пронизать каждую клетку, кость, сухожилие. Переплавить физическое тело, делая его родственным огню, устойчивым к обычным атакам. Это самый болезненный этап физической трансформации.
Далее шли лишь туманные образы и названия: "Душа-Феникс", "Вечный Пламень"… и конечная цель: "Бессмертие". Но детали этих стадий были стерты, потеряны, или просто недоступны в этом фрагменте.
Вэй Фэн понял, почему обычные методы культивации не работали для него. Его корень Чистого Огня не был предназначен для *управления* Ци огня, как у обычных культиваторов. Он был предназначен для *становления* огнем, для использования его как инструмента трансформации *себя*.
Но вместе с пониманием пришло и осознание масштаба опасности. Техника требовала невероятной стойкости, неимоверного терпения к боли и готовности сжечь часть себя на каждом шаге. Малейшая ошибка могла привести не просто к неудаче, а к полной аннигиляции, к превращению в кучку пепла или бездушного, пожирающего всё пламени. Это был путь, вымощенный смертью.
Видения схлынули так же внезапно, как и начались. Вэй Фэн рухнул на колени перед алтарем, тяжело дыша. Его тело горело не только от внутренней Ци, но и от отголосков боли, которую он только что "пережил" в своем сознании. Он чувствовал себя измочаленным, но в то же время… полным новой, необузданной энергии.
Перед ним лежал выбор. Вернуться в мир, где его презирают и боятся, обреченный медленно сгореть от собственного неукротимого огня или превратиться в монстра. Или принять этот ужасающий путь. Путь, где боль и страдания были не случайным побочным эффектом, а самой основой. Путь, где каждое продвижение требовало сжечь часть себя. Путь к Бессмертию, которое могло оказаться страшнее смерти.
Он вспомнил лица людей из деревни, полные отвращения и страха. Вспомнил, как его бросили. У него не было ничего. Ни семьи, ни дома, ни поддержки. Только это Пламя внутри и боль.
Боль. Он знал боль. Он жил с ней всю свою короткую жизнь. Возможно, эта техника была единственным способом подчинить ее, использовать ее. Сделать ее своим оружием, а не своей тюрьмой.
Вэй Фэн поднял голову. Его глаза, цвета темного янтаря, теперь горели решимостью, отражая слабое красное свечение алтаря. Страх все еще был где-то глубоко, но поверх него лежало что-то новое – сталь. Сталь, выкованная в горниле одиночества и боли.
Ему некуда было идти. Ему нечего было терять, кроме своей уже мучительной жизни.
Он сделал глубокий вдох, впуская в себя горячий воздух пещеры. Его внутреннее Пламя откликнулось, пульсируя с новой силой, готовое к следующему шагу.
"Пламя Огня… Бессмертия," – прошептал он, и в этом шепоте не было страха, только осознание неизбежности. – "Хорошо. Если мой удел гореть… то я буду гореть ярче всех."
Он сосредоточился, вспоминая первые инструкции, влившиеся в его разум. Первый шаг. Зарождение Искры. Он уже здесь. Теперь нужно сделать следующий.
Стиснув зубы, Вэй Фэн начал направлять свое внутреннее пламя, следуя древним указаниям, которые он только что получил. Боль мгновенно усилилась, словно тысячи раскаленных игл вонзились в его меридианы. Он сдержал крик, его тело напряглось.
Это было начало. Начало пути, вымощенного огнем. Пути к трансформации, к силе, к Бессмертию. Пути, который мог закончиться только либо триумфом, либо полным испепелением.
Глава 4: Первая Боль. Начало культивации, невыносимые муки трансформации.
Тишина пещеры обволакивала Вэй Фэна, контрастируя с бурей, что только что пронеслась в его сознании. Он сидел на холодном камне перед алтарем, тело ныло от ушибов, но это было ничто по сравнению с осознанием масштаба пути, который открылся ему. "Пламя Огня Бессмертия". Не контроль, а трансформация. Не использование, а становление.
Он вспомнил боль, что сопровождала его всю жизнь – постоянное, жгучее присутствие внутреннего огня, которое старейшины считали проклятием. Теперь он знал, что это была неконтролируемая "Зарождение Искры" – первая, неосознанная стадия техники, которая жгла его, потому что не находила выхода или направления.
Перед ним лежал выбор: продолжать медленно угасать в агонии или сознательно броситься в горнило, надеясь выковать из себя что-то новое. Деревня отвергла его. Мир культиваторов, как он успел заметить, не был местом для слабых или тех, кто отличается. У него не было другого пути.
Вэй Фэн закрыл глаза. Он сосредоточился, отгоняя мысли о страхе и сомнениях. В его разуме всплыли фрагменты инструкции, полученные от алтаря. Первые шаги были об обретении контроля над уже существующей "Искрой", направлении этого хаотичного пламени по определенным путям внутри тела – не так, как учили в деревне, а согласно совершенно иной схеме, продиктованной древней техникой.
Он начал.
Сначала это было похоже на привычное жжение, лишь немного усилившееся. Вэй Фэн попытался направить энергию, как показывали инструкции. И тут боль обрушилась на него всей своей мощью.
Это было не жжение. Это было горение. Живое, пожирающее горение изнутри. Каждая клеточка его тела, каждый меридиан, каждая косточка, казалось, мгновенно воспламенились. Боль была настолько невыносимой, настолько острой и всеобъемлющей, что воздух вырвался из его легких с тихим хрипом.
Он стиснул зубы так сильно, что заскрежетали кости челюсти. Его тело выгнулось дугой. Казалось, его кожа вот-вот лопнет, выпуская наружу бушующее пламя. Это было в тысячу раз хуже, чем самая сильная агония, которую он испытывал прежде. Это было ощущение, будто его перемалывают в огненной ступе, превращая в пыль.
Меридианы, по которым должна была двигаться энергия, казались пересохшими руслами, которые мгновенно раскалялись добела, когда по ним пыталось пройти Пламя. Он чувствовал, как его плоть сжимается, словно под воздействием неимоверного жара. В его ушах стоял звон, перед глазами плясали красные пятна.
Инстинкт кричал: "Остановись! Ты умрешь! Сгоришь прямо здесь!" Его разум умолял прекратить эту пытку. Но воля, закаленная годами боли и одиночества, держалась из последних сил.
*Это путь*, – пронеслось в его воспаленном сознании. – *Это цена. Сжечь слабость. Сжечь примеси. Стать чище. Стать… огнем.*
Он уцепился за эту мысль, за обещание силы, за возможность превзойти свою участь изгоя. Он фокусировался на инструкциях, на образах, что видел у алтаря – безликая фигура в пламени, процесс перековки.
Боль не отступала. Она лишь меняла характер. Теперь она ощущалась как тысячи крошечных укусов, пронизывающих плоть, словно острые иглы, раскаленные докрасна. Затем она превратилась в тупую, но всеобъемлющую боль, будто кто-то сжимал его внутренности огненной клешней.
Пот, если бы он мог потеть, мгновенно испарился бы. Его кожа стала горячей на ощупь, испуская едва заметное мерцание. Волосы на руках слегка обуглились.
Он не знал, сколько прошло времени. Минуты казались часами, часы – вечностью. Каждый вдох был обжигающим, каждое биение сердца – ударом молота по раскаленному металлу. Он был на грани. На грани потери сознания, на грани полного сгорания.
Именно в этот момент, когда ему казалось, что он не выдержит и мгновения дольше, боль на мгновение отступила. Не исчезла полностью, но снизила свою интенсивность до уровня, который теперь, после пережитого пика, казался почти терпимым.
Вэй Фэн рухнул на бок, тяжело дыша. Его тело дрожало, мышцы были напряжены до предела. Он был измочален, истощен, но… жив.
И он почувствовал разницу. Его внутренняя Ци, раньше хаотичная и болезненная, теперь ощущалась по-другому. Она все еще была огненной, но теперь в ней появилась структура, направление. Меридианы, которые горели всего мгновение назад, теперь чувствовались… очищенными? Расширенными? Он не был уверен, но они определенно изменились.
Это был всего лишь первый шаг. Первая попытка следовать инструкциям. Но он выжил. Он не сгорел заживо, не сошел с ума. Он прошел через горнило и вышел из него, пусть и опаленным, но не сломленным.
Вэй Фэн с трудом перевернулся на спину, уставившись в темный потолок пещеры. Его грудь тяжело вздымалась. Каждая часть его тела кричала от боли и усталости. Но где-то глубоко внутри тлело не только Пламя, но и новорожденное, хрупкое чувство. Чувство, что он на правильном пути. Пути, который был предназначен именно для него, изгоя с проклятым корнем.
Цена была ужасающей. Боль – невообразимой. Но цель – Бессмертие, контроль над собственным Пламенем – стоила того. По крайней мере, сейчас он так думал.
Стиснув кулак, Вэй Фэн закрыл глаза, пытаясь восстановить силы. Первая боль была пройдена. Теперь он знал, что его ждет на этом пути. И он был готов гореть дальше.
Глава 5: Зарождение Искры. Достижение первой стадии культивации.
Тело Вэй Фэна ныло. Каждый мускул, каждая кость, казалось, были избиты невидимыми молотами. Его кожа была сухой и горячей, губы потрескались. Он лежал на каменном полу пещеры, тяжело дыша, чувствуя, как его внутреннее Пламя медленно успокаивается после пережитого пика агонии. Это было похоже на отступление прилива, оставляющего после себя лишь измочаленный берег.
Но даже в этой слабости, он чувствовал разницу. Хаотичное, дикое жжение, что терзало его всю жизнь, теперь имело… структуру. Оно всё еще было болезненным, но уже не таким беспорядочным. Как будто он нашел русло для бурного потока.
Мысли о деревне, о презрении, о Вепре снаружи – всё отошло на второй план. Осталось только одно: Путь. Этот ужасающий, болезненный Путь, открытый ему древней техникой. У него не было другого выбора. Отступать было некуда. Оставалось только идти вперед, через огонь.
Собрав остатки сил, Вэй Фэн снова сел, скрестив ноги, напротив мерцающего алтаря. Боль никуда не исчезла, но его воля, закаленная годами страдания, была прочнее стали. Он закрыл глаза и снова сосредоточился на инструкциях, полученных от алтаря. Стадия "Зарождение Искры". Это не прорыв, не вершина. Это лишь первый шаг, калибровка, укрощение базового хаоса.
Он начал снова. Направил внутреннее Пламя по указанным меридианам. Боль мгновенно вернулась, резкая, обжигающая. Но на этот раз он был готов. Он знал, чего ждать. Он не боролся с болью вслепую; он использовал ее как ориентир, как подтверждение того, что он на правильном пути.
Раз за разом он направлял поток Пламени. Раз за разом его тело содрогалось от муки. Казалось, он застрял в бесконечном цикле горения и краткого облегчения. Его разум был напряжен до предела, пытаясь удержать концентрацию сквозь пелену боли.
Дни и ночи слились воедино. Он не знал, сколько времени прошло. Он лишь культивировал, падал от изнеможения, ненадолго забывался в горячечном сне, а затем снова садился, чтобы продолжить пытку. Голод и жажда были почти незаметны на фоне всепоглощающей боли Пламени. Его тело, казалось, питалось самим жаром.
Постепенно, очень медленно, он начал замечать изменения. Боль не стала меньше, но стала… привычнее. Его тело, его меридианы, казалось, начинали адаптироваться. Пламя внутри него уже не билось так отчаянно, как дикий зверь. Оно по-прежнему было яростным, но теперь оно следовало за его волей, пусть и с огромным сопротивлением и болью.
Пламя в его меридианах начало очищаться. Оно становилось ярче, интенсивнее, приобретая оттенок чистой, алой энергии, не загрязненной примесями. Оно концентрировалось, собираясь в некое подобие ядра где-то внизу его живота – области, которую в традиционной культивации называли Даньтянь. Это не было настоящее ядро Ци, но это была точка сбора, центр его "Искры".
С каждым циклом культивации боль становилась все более сфокусированной. Теперь она ощущалась как интенсивное горение в области Даньтяня и вдоль основных меридианов, а не как всеобщее пожирание. Это было всё еще невыносимо, но это было *направленное* горение.
И затем, в один момент, когда Вэй Фэн, едва держась в сознании, направил очередной поток Пламени в свой Даньтянь, он почувствовал толчок. Не болезненный, а… завершающий. Как будто что-то внутри него щелкнуло, встало на место.
Боль, которая была его постоянным спутником, внезапно отступила. Не полностью, легкое, терпимое жжение всё еще оставалось, но по сравнению с тем, что он пережил, это было почти блаженство.
Вэй Фэн открыл глаза. Он чувствовал себя опустошенным, но внутри… внутри него горела Искра. Яркая, стабильная, пульсирующая. Она была маленькой, хрупкой, но она была *под контролем*.
Он поднял руку, уставившись на свою ладонь. Он сосредоточился, вспоминая, как направлять энергию. И осторожно, с трепетом, попытался направить крошечный поток своей внутренней Ци к пальцам.
К его изумлению, это сработало. Без вспышки неконтролируемого пламени, без пронзительной боли. Легкое, приятное тепло разлилось по руке, собираясь на кончиках пальцев. И там, на мгновение, появилось крошечное, почти невидимое мерцание алого света, похожее на танец мотылька в ночи.
Это было оно. Стадия "Зарождение Искры". Он достиг ее.
Вэй Фэн не смог сдержать тихого, хриплого смешка. Он, изгой, проклятие деревни, тот, кто был обречен сгореть, смог направить свое проклятое Пламя. Он прошел через горнило первой стадии и выжил.
Его тело всё еще было слабым, но внутреннее ощущение силы было новым и пьянящим. Его "Искра" была крошечной, ее хватило бы разве что для того, чтобы поджечь сухую ветку, но это был *его* огонь, подчиняющийся *его* воле. Впервые в жизни Вэй Фэн почувствовал себя не жертвой своего огненного корня, а его хозяином. Пока что – хозяином крошечной искры.
Он провел пальцами по лицу. Кожа всё еще была горячей, но уже не обжигающей. Он встал. Тело отозвалось болью, но он чувствовал себя легче, гибче. Внутреннее Пламя, тлевшее в Даньтяне, давало постоянное ощущение тепла и энергии.
Первая стадия пройдена. "Зарождение Искры". Он знает, что это лишь начало. Инструкции говорили о "Горящем Сердце", о трансформации физического тела в "Огненное Тело", о душе, что должна возродиться, как Феникс. Каждая следующая стадия обещала боль, в разы превосходящую ту, что он только что пережил, и риск полного уничтожения.
Но теперь у него была надежда. Хрупкая, выкованная в огне надежда. Он не был просто изгоем с проклятием. Он был культиватором Пути Пламени Огня Бессмертия. Пусть и на самой начальной стадии.
Он взглянул на алтарь, что открыл ему этот путь. Затем на вход в пещеру, откуда доносились приглушенные звуки внешнего мира. Вепрь, вероятно, всё еще снаружи, или ушел. Деревня, что его изгнала, всё еще там. Мир полон опасностей.
Но теперь у него было Пламя. Его Искра. Достаточно слабая, чтобы быть незаметной для мощных культиваторов, но достаточная, чтобы дать ему шанс. Шанс не просто выжить, но и стать сильнее. Шанс вернуться. Или найти новое место в этом мире.
Вэй Фэн выпрямился. В глубине его янтарных глаз горело отражение внутренней Искры. Путь был ясен. Он должен стать сильнее. Чтобы выжить. Чтобы понять. И, возможно, чтобы однажды показать тем, кто его отверг, истинную мощь Пламени Огня Бессмертия.
Он нуждался в отдыхе. И в воде. И в еде. Но сначала…
Вэй Фэн протянул руку к алтарю. Его Искра внутри пульсировала, откликаясь на древнюю энергию камня. Он чувствовал, что этот алтарь связан с техникой, возможно, является источником ее силы или знанием. Но сейчас у него не было сил исследовать это глубже.
Он просто сидел, впитывая остаточное тепло места, что стало его горнилом. Первая ступень пройдена. Искра зажжена. Теперь ей нужно разгореться в Пламя.
Глава 6: Привлекая Внимание. Неконтролируемые вспышки силы или инцидент.
После того, как боль первой стадии отступила, оставив после себя лишь терпимое, пульсирующее тепло в Даньтяне, Вэй Фэн позволил себе забыться в глубоком, хоть и тревожном сне. Сон был наполнен образами огня – бушующего и очищающего, разрушающего и созидающего. Он проснулся спустя неизвестное количество времени, чувствуя себя физически истощенным, но с новой энергией, струящейся по его венам.
Первым делом он попытался найти воду. Пещера не предлагала источников. Осторожно подойдя к барьеру у входа – тому самому, что удерживал Вепря – Вэй Фэн убедился, что он все еще активен, хоть и казался менее плотным, чем раньше. Зверя снаружи не было слышно. Возможно, он ушел.
Риск был велик, но оставаться внутри без воды было невозможно. Собрав всю свою решимость, Вэй Фэн осторожно прошел через барьер. Он ощутил легкий, но не обжигающий жар – барьер реагировал на его родство с огнем, пропуская его, но не позволяя пройти внешним, чужеродным огненным энергиям.
Выйдя из пещеры, Вэй Фэн вдохнул свежий, прохладный воздух горного леса. Вепря действительно не было. Тишина, нарушаемая лишь пением птиц, казалась непривычной после рева зверя и огненной бури внутри него самого.
Его тело было слабым, но внутреннее Пламя, его Искра, давало ощущение тепла и силы. Он чувствовал, что может двигаться, искать. Вскоре он нашел небольшой ручей, с жадностью припал к воде, чувствуя, как живительная влага смывает накопившийся жар и сухость. Вода казалась восхитительно холодной, но его тело быстро согревало ее.
Найти еду было сложнее. Он не был охотником. Простые ягоды и коренья, что он знал из деревни, не могли дать много сил. Его взгляд упал на небольшого горного кролика, мирно щиплющего траву неподалеку. Вэй Фэн вспомнил, как деревенские охотники использовали простые техники Ци для ловли мелкой дичи. У него не было этих техник. Но у него была Искра.
Осторожно сосредоточившись, Вэй Фэн попытался направить крошечный поток своего внутреннего Пламени к руке, вспоминая ощущение, когда он зажег маленькое мерцание на пальце в пещере. Он хотел попробовать создать небольшой сноп огня, чтобы оглушить или подпалить кролика.
Это оказалось сложнее, чем казалось. Сфокусировать энергию, направить ее наружу, контролировать ее интенсивность – всё это требовало тонкости, которой у него пока не было. Его рука дрожала от усилия. Внутреннее Пламя, такое послушное мгновение назад, теперь казалось упрямым и непредсказуемым.
Вместо контролируемого снопа, из его ладони вырвалась внезапная, резкая вспышка алого света, сопровождаемая тихим хлопком и волной жара. Она была ярче и мощнее, чем он ожидал.
Кролик, испуганный внезапным шумом и светом, мгновенно вскочил и скрылся в кустах.
Вэй Фэн разочарованно вздохнул. Он не только остался голодным, но и понял кое-что тревожное: его контроль над Искрой был минимальным. В спокойствии пещеры, без внешней угрозы, он мог вызвать слабое мерцание. Но под давлением необходимости или стресса, Пламя могло вырваться наружу неконтролируемым, пусть и небольшим, взрывом. Это было опасно. Опасно для него, опасно для окружающих, и главное – это привлекало внимание.
Он провел остаток дня, блуждая по склонам горы, избегая знакомых троп, ведущих к деревне. Ему удалось найти еще немного воды и несколько съедобных кореньев. Он чувствовал себя лучше, чем сразу после прорыва, но всё еще был слаб. Постоянное, низкое жжение внутри было напоминанием о его пути.
На закате, когда небо окрасилось в оттенки оранжевого и багряного, Вэй Фэн нашел укромное место среди скал, чтобы провести ночь. Он сидел, глядя на долину внизу, где мерцали редкие огни, возможно, других деревень или одиноких хижин культиваторов. Мир казался огромным и враждебным.
Внезапно его обоняние уловило слабый запах дыма. Не лесного пожара, а чего-то другого. И еще… аура. Несильная, но определенно принадлежащая культиваторам. И они приближались.
Вэй Фэн мгновенно напрягся. Кто это мог быть? Деревенские жители? Вряд ли, они слишком боялись горы. Другие культиваторы? Зачем они здесь?
Он попытался спрятаться, слиться с тенями скал. Его Искра внутри запульсировала сильнее, реагируя на присутствие чужой энергии. Он почувствовал, как его тело непроизвольно нагревается. Он стиснул зубы, пытаясь подавить реакцию, вспоминая неконтролируемую вспышку днем.
Из-за поворота тропы показались три фигуры. Двое мужчин и одна женщина, все в тусклой, поношенной одежде, с мечами на поясах. Их ауры были не слишком сильными, примерно на уровне деревенских старейшин, но гораздо более агрессивными. Разбойники. Или бродячие культиваторы, промышляющие грабежом.
Один из мужчин, с грубым шрамом через всё лицо, вдруг остановился. Он принюхался, а затем его взгляд скользнул по склону, прямо туда, где прятался Вэй Фэн.
"Что-то я чувствую… странное тепло," – прохрипел он. – "И… Ци огня? Но не обычную."
Другой, более тощий и пронырливый, ухмыльнулся. "Может, кто-то неудачно пытался разжечь костер, брат Шрам?"
"Нет," – покачал головой женщина, у нее были острые, внимательные глаза. – "Это не костер. И не просто культиватор огня. Есть что-то… дикое в этой ауре. Но и слабое."
Они медленно пошли в направлении Вэй Фэна. Он понял, что его нашли. Его проклятое Пламя снова его выдало.
"Выходи, парень!" – крикнул Шрам. – "Мы тебя видим! Лучше по-хорошему, тогда останешься цел!"
Вэй Фэн не двигался. Он не мог драться со шрамом, его сила была слишком мала, а контроль ненадежен. Он мог только попытаться убежать.
Но они были ближе, чем он думал. Тощий мгновенно бросился вперед, обнажив меч. "Стой!"
Вэй Фэн запаниковал. Внутреннее Пламя отреагировало на страх и угрозу, вспыхнув с новой силой. Боль вернулась, но теперь она подпитывала его инстинкт самосохранения. Он вскочил на ноги, готовясь бежать.
Тощий был уже в нескольких метрах. Он занес меч для удара.
Вэй Фэн, не думая, поднял руку, пытаясь выпустить Пламя, как делал днем. Но вместо направленной вспышки, его охватило ощущение, будто его грудь вот-вот лопнет от накопившегося жара. Он не *выпустил* Пламя, он *взорвался* им.
Крошечная, но невероятно интенсивная волна чистого алого Пламени вырвалась из его тела во всех направлениях, отбросив Тощего назад с обожженным криком. Огонь не был похож на обычное пламя; он был чистым, бесцветным в своей сердцевине и мгновенно сжигал всё, к чему прикасался, не оставляя даже пепла, лишь раскаленный воздух и запах серы.
Вспышка была короткой, не более секунды, но ее интенсивность была поразительной. Земля вокруг Вэй Фэна обуглилась по небольшому радиусу. Кусты поблизости мгновенно превратились в пепел.
Вэй Фэн сам содрогнулся от силы выброса. Он чувствовал себя опустошенным, но не раненым – Пламя вышло наружу, а не осталось внутри.
Шрам и женщина замерли, их глаза расширились от шока. Тощий катался по земле, пытаясь потушить тлеющую одежду и крича от боли.
"Что… что это было?!" – прохрипел Шрам. Его уверенность испарилась, сменившись чистым, животным страхом. Это был не обычный огонь.
Вэй Фэн воспользовался моментом. Не дожидаясь, пока они придут в себя, он развернулся и бросился бежать вверх по склону, прочь от них. Его ноги были ватными, но адреналин гнал его вперед.
Он бежал, пока легкие не стали гореть, а мышцы не задрожали. Он не оглядывался, но чувствовал, что за ним не гонятся. Видимо, силы бродячих культиваторов оказались не настолько велики, чтобы рисковать с тем, кто может так непредсказуемо "взорваться".
Он достиг вершины холма и, запыхавшись, остановился, прячась за скалой. Он посмотрел вниз. Фигуры разбойников собирались вокруг Тощего, который уже не кричал, а лишь стонал. Они выглядели растерянными и испуганными.
Вэй Фэн понял. Эта вспышка, какой бы неуправляемой она ни была, спасла его. Но она также выдала его. Его уникальная, неконтролируемая сила.
Теперь они знают. Или, по крайней мере, один из них знает, что существует молодой парень с необычным огненным сродством, который может выпускать такие вспышки. Это может быть опасно. Слух мог распространиться.
"Странное тепло… не обычная Ци огня… что-то дикое…" – слова женщины эхом отдавались в его голове. Они почувствовали это. Его Искра, несмотря на слабость, была *другой*.
Вэй Фэн сжал кулаки. Путь к Бессмертию через огонь был опасен сам по себе. Но теперь он понял, что даже первые шаги на этом пути могут привлечь к нему внимание сил, о которых он пока ничего не знал. Внимание, которое могло оказаться смертельным.
Его жизнь изгоя в деревне была тяжелой, но предсказуемой. Жизнь культиватора "Пламени Огня Бессмертия" обещала быть наполненной куда большими опасностями.
Но выбора не было. Он уже вступил на этот путь. И теперь, когда его сила начала проявляться, ему тем более нужно было стать сильнее, чтобы защитить себя.
Где-то вдали, в направлении, откуда пришли разбойники, Вэй Фэн почувствовал слабое колебание Ци, более сильное и направленное, чем у тех троих. Возможно, кто-то из них использовал талисман или сигнальный огонь, чтобы сообщить своему начальству о странной встрече.
Пламя внутри Вэй Фэна снова пульсировало, уже не от страха, а от новой решимости. Он был один. Враждебный мир наблюдал. Но теперь у него была Искра. И он сделает всё, чтобы разжечь ее в неугасимое Пламя.
Глава 7: Побег или Изгнание. Вэй Фэн вынужден покинуть свой дом.
Вэй Фэн тяжело дышал, его спина прижималась к холодной скале. Сердце бешено колотилось в груди, не только от физической нагрузки, но и от пережитого страха и выброса энергии. Внизу, в нескольких сотнях метров, он все еще видел мерцающие огни деревни – его *дома*, который только что от него отказался. И чуть дальше, на тропе, – силуэты бродячих культиваторов, озадаченных и напуганных его неконтролируемой силой.
Он был в безопасности на мгновение, но это было лишь временное перемирие. Вспышка Пламени, какой бы спасительной она ни оказалась, также была сигналом. Сигналом о его существовании, о его уникальном сродстве, о силе, которую он не мог контролировать. Эти культиваторы могли быть слабыми, но слухи распространялись быстро в мире, где информация о талантах, сокровищах и необычных явлениях была на вес золота.
Возвращаться в деревню было не просто бессмысленно, но и смертельно опасно. Они уже один раз бросили его на съедение зверю, обвинив во всех своих бедах. После такой демонстрации силы, пусть и неуправляемой, их страх только усилится. Они могли попытаться избавиться от него более решительно, или того хуже – использовать его как приманку для тех, кто заинтересуется его природой. Его *дома* больше не существовало.
Вэй Фэн был изгоем с самого рождения, но теперь это стало реальностью не только на словах, но и фактически. Его изгнали. Выбросили в дикий мир, где его единственным преимуществом было проклятое Пламя, которое одновременно и жгло его, и давало надежду.
Голод и жажда вновь заявили о себе, теперь, когда непосредственная опасность миновала. Тело ныло от усталости и последствий культивации. Но внутри, в Даньтяне, пульсировала его Искра – маленькая, но упрямая, дающая слабое, но постоянное тепло. Его единственное достояние.
Он должен был уйти. Немедленно. Идти куда угодно, лишь бы подальше от этого места, подальше от людей, которые его знали и боялись. Ему нужно было найти место, где он мог бы спрятаться, восстановить силы и, самое главное, продолжать культивацию. Продолжать осваивать "Пламя Огня Бессмертия", чтобы обрести контроль, чтобы его Искра стала управляемым Пламенем, а не неконтролируемым взрывом.
Но куда идти? Мир культиваторов был огромным и незнакомым. Секты, кланы, города, полные опасностей и возможностей, о которых он знал лишь по обрывочным слухам. У него не было карты, не было денег, не было наставника. Только древняя техника и собственная воля.
Вэй Фэн поднялся. Его ноги дрожали. Он взглянул в сторону деревни в последний раз. Ни сожаления, ни тоски не было в его глазах. Только холодная решимость. Они выбрали свой путь, он – свой. Его путь лежал вперед, в неизвестность.
Он осторожно спустился с холма, двигаясь в противоположную сторону от тропы, где оставались разбойники, и подальше от огней деревни. Он шел, ориентируясь по звездам, пытаясь придерживаться направления, которое казалось наименее населенным.
Лес сгущался, становилось темнее. Вэй Фэн шел, спотыкаясь о корни и камни. Каждый шорох, каждый треск ветки заставлял его напрягаться. Его Искра внутри пульсировала, готовая в любой момент вырваться наружу. Он старался держать ее под контролем, сосредоточившись на инструкциях техники, даже во время ходьбы.
Прошло несколько часов. Горы Десяти Тысяч Лет остались позади, их силуэт растворился в ночной мгле. Вэй Фэн чувствовал себя совершенно одиноким в этом огромном, равнодушном мире. Он был маленькой точкой, движущейся сквозь бескрайние просторы, не имеющей ничего, кроме своего внутреннего огня.
Он нашел небольшую нишу под нависающей скалой, достаточно укромную, чтобы провести остаток ночи. Свернувшись калачиком, он пытался согреться. Ночной холод проникал сквозь его тонкую одежду, но внутреннее тепло Искры давало хоть какое-то облегчение.
Он лежал, слушая звуки ночного леса. Шёпот ветра в деревьях, далёкий вой какого-то зверя. Это был мир, полный опасностей, мир, к которому он не принадлежал. По крайней мере, пока.
Образы из деревни всплывали в памяти – испуганные лица, осуждающие взгляды, слова старейшины. Они называли его проклятием. Возможно, они были правы. Но теперь он знал, что это проклятие может быть и его величайшим даром. Если он выживет. Если он сможет обуздать его.
Его путь был теперь совершенно другим. Он не просто покидал деревню; он вступал на Путь Культиватора в самом одиноком и опасном смысле этого слова. Без поддержки, без ресурсов, с техникой, которая грозила сжечь его заживо.
Но в глубине души, несмотря на страх и отчаяние, тлела Искра решимости. Он не умрет здесь. Он не сгорит бесславно, как предрекали старейшины. Он будет гореть. Гореть ярче. И он найдет способ выжить в этом мире, который его отверг.
Поднявшись на ноги, Вэй Фэн взглянул на горизонт, где уже начиналась еле заметная предрассветная полоса. Новый день. Новая глава.
Он был изгнан. Но изгнание стало началом его истинного пути. Пути к Пламени Огня, к Бессмертию, выкованному в одиночестве и боли.
Сделав глубокий вдох, Вэй Фэн шагнул вперед, прочь от тени Горы Десяти Тысяч Лет, в сторону неизвестности. Его Искра внутри мерцала, единственный огонек в окружающей тьме.
Глава 8: Мир Культиваторов. Первые шаги во внешнем мире, знакомство с его правилами и опасностями.
Два дня Вэй Фэн провел в пути, двигаясь на юг, подальше от Горы Десяти Тысяч Лет и деревни. Он шел по лесам и холмам, избегая дорог и поселений. Голод стал его постоянным спутником, а усталость сковывала тело. Он питался редкими съедобными кореньями и ягодами, пил воду из ручьев. Каждая ночь была холодной, но его внутренняя Искра, хоть и слабая, давала немного тепла, напоминая о его пути.
Культивация в движении оказалась почти невозможной. Концентрация, необходимая для направления Пламени, требовала покоя и сосредоточенности, которых не было в постоянной борьбе за выживание и необходимости скрываться. Внутренняя боль вернулась к своему привычному, ноющему уровню, теперь уже не хаотичному, а сосредоточенному в Даньтяне и вдоль основных меридианов. Он чувствовал свою Искру как крошечный, горячий уголек, который нужно было беречь и разжигать.
На третий день он увидел дым на горизонте. Не дым от пожара, а столбик, поднимающийся вверх, характерный для человеческого жилья. Он замер, колеблясь. Мир людей был опасен, но там были еда, вода и, возможно, информация. Его запасы были на исходе.
Преодолев страх, Вэй Фэн осторожно двинулся в сторону дыма, стараясь оставаться незамеченным. Чем ближе он подходил, тем явственнее становились признаки жизни: протоптанные тропы, звуки рубки деревьев, отдаленный лай собак. Вскоре он вышел к небольшому поселению – скорее даже не деревне, а заставе или торговому посту, выросшему у пересечения нескольких лесных троп.
Несколько крепких, вооруженных людей патрулировали периметр. Их ауры были сильнее, чем у деревенских жителей – это были культиваторы, пусть и не высокого уровня. Вэй Фэн почувствовал, как его Искра тревожно пульсирует, реагируя на их присутствие. Он быстро сосредоточился, пытаясь подавить любые внешние проявления своей энергии.
Он вошел в поселение, стараясь выглядеть как обычный, измотанный дорогой юноша. Люди здесь были грубые, суровые, их взгляды скользили по нему без особого интереса, но и без теплоты. Поселение состояло из нескольких деревянных домов, таверны, кузницы и небольшой лавки. Здесь явно жили не крестьяне, а те, кто промышлял в окрестных лесах – охотники на зверей, собиратели трав, возможно, даже мелкие авантюристы.
Вэй Фэн почувствовал себя потерянным. Он не знал, как себя вести, с кем говорить. Его одежда была порванной, он выглядел изможденным. Пройдя мимо лавки, он увидел на прилавке несколько грубоватых снадобий, высушенных трав и камней, излучающих слабую Ци. Он понял, что это ресурсы для культиваторов – духовные камни для пополнения энергии, травы для пилюль. У него не было ничего, чтобы купить их.
Он забрел к таверне. Изнутри доносились голоса, смех, звон кружек. Запах еды был невыносимо притягательным. Осторожно подойдя к открытому окну, он прислушался к разговорам.
Люди говорили о разных вещах: об удачной охоте на духовного зверя, о ценах на шкуры и кости, о недавних стычках с другими группами. А потом пошли разговоры, что привлекли внимание Вэй Фэна сильнее всего.
"…говорили, в тех горах видели странную огненную ауру. Непонятную." – сказал один, отпивая из кружки. – "Не похоже на обычного зверя, и не похоже на кого-то из нашей секты."
"Огненная аура? Может, дикий Феникс вылупился?" – усмехнулся другой.
"Да ну, Фениксы – это легенды. Скорее, кто-то с редким огненным сродством объявился," – возразил первый. – "Но странно… мой поисковый артефакт на него как-то дико реагировал. Не как на Ци, а как на… само пламя, что ли."
Вэй Фэн замер. Они говорили о нем. О вспышке, которую он устроил. Слухи уже начали распространяться.
"Ну и пусть," – отмахнулся третий. – "Если он сильный, нам до него дела нет. А если слабый, да еще и странный, быстро сам сгорит или кто-то приберет. Говорят, даже те бродяги, которых он вроде как спугнул, не стали гнаться. Слишком уж его огонь был… чистый и злой."
"Чистый и злой…" – пробормотал первый. – "Да, именно такое ощущение. Словно не энергия, а сама суть огня."
Сердце Вэй Фэна сжалось. Его Искра, его надежда, была не только его силой, но и маяком для тех, кто мог захотеть использовать его или уничтожить. Слова "чистый и злой" – это было точное описание Пламени Огня Бессмертия в его неконтролируемом виде.
Разговор перешел на другие темы. Вэй Фэн узнал названия некоторых местных сект, имена культиваторов средней руки. Он узнал о стадиях культивации: Сгущение Ци – начальный уровень, где концентрируется духовная энергия, Основание Фундамента – переход на новый уровень, создание "фундамента", Золотое Ядро – становление истинным мастером. Он понял, что большинство присутствующих были на стадиях Сгущения Ци, некоторые, возможно, приблизились к Основанию Фундамента. Его Искра была на самом дне, даже ниже начальных стадий традиционной культивации, но ее *суть* пугала даже их поисковые артефакты.
Он также узнал о необходимости духовных камней для ускорения культивации, о пилюлях, что могут помочь в прорывах или исцелении. Всё это было частью мира, к которому он теперь, волей случая и судьбы, принадлежал. Мира, где сила решала всё, а слабость была равносильна смерти.
Вэй Фэн отошел от окна, переваривая услышанное. Он был слишком заметен здесь в своем нынешнем состоянии. Ему нужно было что-то делать. Найти еду, возможно, попытаться заработать хоть немного духовных камней. Но как, если его силы были одновременно слабы и опасны?
Он заметил группу рабочих, разгружающих повозку с грубыми лесоматериалами. Работа была тяжелой, но не требовала Ци. Возможно, он мог бы предложить свои услуги за еду или плату.
Собрав всю свою смелость, Вэй Фэн подошел к надсмотрщику – широкоплечему мужчине с хмурым лицом.
"Господин," – произнес Вэй Фэн, его голос был хриплым от жажды. – "Я ищу работу. Любую."
Надсмотрщик оглядел его с головы до ног, его взгляд задержался на тощем теле Вэй Фэна. "Работу? Ты едва стоишь на ногах, парень. И что с твоей одеждой?"
"Я… издалека," – уклончиво ответил Вэй Фэн. – "Но я выносливый."
Надсмотрщик фыркнул. "Выносливый? Ты выглядишь так, будто готов рухнуть. К тому же… от тебя веет каким-то странным жаром. Ты болен?"
Вэй Фэн напрягся. Его Искра снова предавала его. Он постарался выглядеть как можно более невинно. "Нет, господин. Просто… такая уж у меня природа."
Надсмотрщик прищурился. Он явно почувствовал что-то необычное, но не мог определить, что именно. Возможно, его уровень культивации был недостаточен, чтобы распознать истинную природу Пламени Огня Бессмертия, или он просто не хотел связываться.
"Ладно," – наконец сказал он, видимо, решив, что парень слишком слаб, чтобы представлять угрозу, но достаточно отчаян, чтобы работать за копейки. – "Можешь помочь с разгрузкой. Еды дам, а там посмотрим. Но если ты мне спалишь что-нибудь своим 'жаром', пеняй на себя."
Вэй Фэн почувствовал облегчение. "Спасибо, господин!"
Работа оказалась изнурительной. Таскать тяжелые бревна, когда тело истощено, было пыткой. Боль от внутренней Искры, усиленная физической нагрузкой, то усиливалась, то немного отступала. Он старался не прикасаться к бревнам слишком долго, опасаясь, что его Пламя может их повредить или вызвать подозрение. К концу дня его руки дрожали, а спина болела так, словно ее ломали.
За свою работу он получил миску грубой каши и кусок черствого хлеба. Это было мало, но это была еда. Первая настоящая еда за несколько дней. Он ел жадно, не обращая внимания на усталость.
Когда стемнело, рабочие разошлись по своим лачугам или в таверну. Вэй Фэн не имел ни того, ни другого. Надсмотрщик не предложил ему ночлега. Он снова был один.
Найдя укромный уголок за одним из складов, Вэй Фэн сел, прислонившись к стене. Он был измотан, но мозг лихорадочно работал. Он узнал главное: мир снаружи огромен, полон людей, стремящихся к культивации, но большинство из них идут обычными путями. Его путь был уникален и опасен. Его сила, даже в зачатке, привлекала нежелательное внимание.
Он не мог оставаться в этом поселении. Его уникальность рано или поздно приведет к проблемам. Ему нужно было двигаться дальше, искать место, где он мог бы культивировать в относительной безопасности. Место с более сильной энергией огня, которое могло бы питать его Пламя и помочь ему освоить следующие стадии техники "Пламени Огня Бессмертия".
Он вспомнил слова из таверны о "странной огненной ауре" в горах. Это была его аура. Но что, если в других местах тоже есть подобные "странные" огненные ауры? Возможно, связанные с древними источниками огня, с руинами, похожими на пещеру, где он нашел свиток?
Ему нужна была информация. О местах с сильной огненной энергией. О могущественных духовных зверях, связанных с огнем. О любых слухах, связанных с древними огненными техниками.
Лежа в темноте, чувствуя пульсацию своей Искры, Вэй Фэн принял решение. Он не будет просто бродяжничать. Он будет искать. Искать знания, искать ресурсы, искать места силы, связанные с огнем. Его целью был не просто Бессмертие, но и полное понимание своего пути, его происхождения.
Он был один против огромного мира культиваторов, мира с жесткими правилами и скрытыми опасностями. Но теперь у него было направление. И у него было Пламя, пусть пока лишь Искра.
С первыми лучами рассвета, прежде чем поселение проснулось, Вэй Фэн тихо встал и покинул его. Он оставил за спиной свой краткий опыт столкновения с внешним миром, унеся с собой усталость, скудную пищу и новообретенное понимание своего положения.
Путь лежал вперед, в неизвестность, но теперь у него была цель. Выжить. Стать сильнее. И найти истину о Пламени Огня Бессмертия.
Глава 9: Испытание Горным Перевалом. Столкновение с первыми врагами или трудностями.
Проведя ночь под открытым небом, Вэй Фэн двинулся дальше. Его путь лежал через горный перевал, который, по слухам, был единственным быстрым маршрутом в следующую долину. В поселении он слышал, что перевал опасен: там часто орудуют разбойники или мелкие сектанты, поджидающие одиноких путников или слабых культиваторов.
Он знал, что идти через перевал рискованно, но обходной путь займет гораздо больше времени, а его силы и запасы были на исходе. Ему нужно было двигаться быстрее, найти более безопасное место для культивации и поиска информации. Риск был оправдан необходимостью.
Перевал встретил его серыми, суровыми скалами, нависающими над узкой тропой. Воздух здесь был тоньше и холоднее, чем внизу, но постоянное тепло его внутренней Искры защищало его от пронизывающего ветра. Он шел осторожно, напряженно осматриваясь по сторонам. Его Искра внутри пульсировала, словно предупреждая о скрытой опасности.
Примерно на середине перевала, когда тропа сузилась до узкого ущелья, Вэй Фэн почувствовал резкое усиление чужих аур. Несколько человек. И их ауры были знакомы.
"Ну вот ты и попался, парень," – раздался грубый голос откуда-то сверху. С каменного уступа спрыгнул Шрам, один из бродячих культиваторов, с которыми он столкнулся у Горы Десяти Тысяч Лет. Рядом с ним приземлилась женщина с острыми глазами, а чуть позади, хромая и прижимая руку к боку, стоял Тощий. Он был бледен, а его одежда носила следы сильного ожога.
"Мы знали, что ты рано или поздно пойдешь этим путем," – ухмыльнулся Шрам. – "Твоя… особенность… привлекает внимание. И не только наше."
"Нас послали. Узнать, что ты за фрукт," – добавила женщина, ее взгляд был проницательным и жадным. – "Твой огонь… он странный. Чистый. Наш босс заинтересовался."
Вэй Фэн отступил, его сердце бешено заколотилось. Он понимал, что они не просто хотят ограбить его. Они хотели *его*. Его уникальное Пламя.
"Я вам ничего не сделал!" – крикнул он, пытаясь выиграть время.
"Не сделал? Ты чуть не поджарил нашего брата Тощего!" – рявкнул Шрам, указывая на стонущего культиватора. – "Но это неважно. Важно то, что ты владеешь силой, которую мы не понимаем. А то, чего мы не понимаем, мы либо уничтожаем, либо забираем себе."
Они двинулись к нему, медленно, с уверенностью хищников. Шрам обнажил тяжелый меч, женщина достала пару метательных ножей, на лезвиях которых мерцала слабая Ци.
Вэй Фэн был в отчаянии. Бежать было некуда – впереди и сзади были скалы, по сторонам – отвесные стены ущелья. Сражаться? Его Искра была слишком слаба для открытого боя, а ее неконтролируемые вспышки были слишком непредсказуемы и истощали его.
"Отдавайся по-хорошему," – прорычал Шрам. – "И мы, возможно, не будем слишком жестоки."
"Я… не могу," – прошептал Вэй Фэн. Он не мог просто сдаться. Не после всего, через что он прошел.
Он сосредоточился, пытаясь собрать свою Искру в руке. Он хотел создать небольшую, контролируемую вспышку, чтобы ослепить их, дать себе шанс. Но страх и давление мгновенно нарушили его концентрацию. Внутреннее Пламя забилось, как в ловушке.
Шрам атаковал первым. Его меч, усиленный грубой Ци, обрушился на Вэй Фэна. Вэй Фэн инстинктивно увернулся, но лезвие царапнуло его по плечу. Боль была резкой, но она лишь разожгла его внутренний огонь.
Женщина метнула ножи. Вэй Фэн едва успел отпрыгнуть, но один из ножей оставил глубокий порез на его ноге. Он упал, чувствуя, как боль пронзает всё тело.
"Слишком слаб!" – засмеялся Тощий, криво улыбаясь сквозь боль. – "Какой бы ни была его сила, он не умеет ею пользоваться!"
Шрам подошел ближе, готовясь нанести завершающий удар. Вэй Фэн лежал на земле, истекая кровью, чувствуя, как его Искра мечется внутри, словно обезумевший зверь. Боль от ран смешивалась с жгучей агонией внутреннего Пламени. Он был на грани. На грани смерти.
Именно в этот момент, когда меч Шрама начал опускаться, что-то внутри Вэй Фэна сломалось. Не его воля, а последние оковы, сдерживающие его Пламя. Страх, боль, отчаяние – всё это стало топливом.
Он не *направлял* Пламя. Оно *вырвалось*.
С тихим, но резким хлопком, воздух вокруг Вэй Фэна исказился от неимоверного жара. Из его тела, из каждой поры, вырвалась волна чистого алого Пламени, не похожая ни на что, виденное прежде. Это не было обычное горение; это было аннигиляция.
Пламя ударило во все стороны. Шрам, находившийся ближе всех, вскрикнул. Его кожа мгновенно покрылась волдырями, одежда задымилась. Меч в его руке раскалился добела и начал деформироваться. Женщина и Тощий, хоть и находились чуть дальше, почувствовали обжигающую волну жара, которая опалила их лица и руки.
Пламя продержалось лишь мгновение, не дольше секунды, но этого было достаточно. Оно не оставило после себя дыма или пепла, только обжигающий воздух и стойкий запах серы.
Когда вспышка погасла, Шрам стоял, покачиваясь, его лицо было искажено не только шрамом, но и ужасным ожогом. Его меч выпал из ослабевшей руки. Женщина и Тощий отшатнулись, их глаза были полны того же животного страха, что Вэй Фэн видел в глазах деревенских жителей и Вепря.
Эта сила была не просто огнем. Это было *живое* пламя, несущее чистое разрушение.
Вэй Фэн лежал, его тело дрожало. Вспышка опустошила его. Он чувствовал себя так, будто из него высосали всю жизненную силу. Раны горели адским огнем – не только от Пламени, но и от нанесенных порезов. Его Искра в Даньтяне была едва видна, тусклая и слабая.
Но он был жив. И его враги были потрясены.
Собрав остатки сил, Вэй Фэн вскочил на ноги. Не дожидаясь, пока Шрам и другие придут в себя от шока и боли, он бросился вперед, мимо них, дальше по перевалу. Он хромал, каждый шаг отзывался болью в раненой ноге и опаленном плече.
Он бежал, не оглядываясь, пока хватило сил. Он слышал их крики позади – ругательства, стоны и слова, полные страха и замешательства. Они не преследовали его. Его неконтролируемая сила была слишком пугающей.
Вэй Фэн остановился, когда добрался до вершины перевала. Отсюда открывался вид на следующую долину. Он рухнул на колени, задыхаясь. Тело горело, не только изнутри, но и от внешних ран. Его Искра была слаба, почти на грани угасания.
Он спасся. Спасся благодаря своей же силе, которая чуть не погубила его. Он выжил, но цена была высока. Он был ранен, истощен, и теперь его существование было подтверждено для более широкого круга лиц – тех, кто послал этих бродяг. Слухи о "парне с диким, чистым огнем" неизбежно достигнут ушей могущественных сект и кланов.
Лежа среди камней, Вэй Фэн чувствовал себя более одиноким, чем когда-либо. Мир культиваторов не примет его. Его путь был путем изгоя, сражающегося не только с внешними врагами, но и с собственной силой, с самой своей сущностью.
Эта встреча была испытанием. И хотя он выжил, он прошел его не благодаря умению, а благодаря отчаянию и случайному выбросу силы. Это подчеркивало его главную уязвимость: отсутствие контроля.
Ему нужно было не просто выживать; ему нужно было *осваивать* Пламя. Каждая боль, каждое испытание должны были стать ступенью к контролю, к силе.
Стиснув зубы, Вэй Фэн попытался сосредоточиться на своей слабой Искре. Она мерцала, почти невидимая. Ей нужно было восстановиться. Ему нужно было восстановиться.
Перевал остался позади. Первое настоящее столкновение с врагами пройдено. Он выжил. Но теперь он знал, что в этом мире культиваторов, где сила – всё, его уникальная природа делает его одновременно мишенью и потенциальным сокровищем.
Путь к Бессмертию через Пламя Огня только начинался. И он обещал быть куда более жестоким, чем он мог себе представить.
Глава 10: Скрывая Пламя. Попытки Вэй Фэна контролировать или маскировать свою уникальную энергию.
Вэй Фэн добрался до относительно безопасного места только под утро – небольшой пещеры, скрытой за водопадом в стороне от перевала. Вода, падающая с высоты, создавала естественную завесу и наполняла воздух прохладой и влажностью. Его тело горело – не только от внутренней боли, но и от ран, полученных в схватке. Ожог на плече и глубокий порез на ноге требовали внимания, но важнее всего было его внутреннее состояние.
Его Искра была почти на грани угасания. Неконтролируемый выброс Пламени в ущелье истощил его до предела. Он лежал, свернувшись калачиком, чувствуя себя опустошенным, но живым. Мысли о произошедшем вихрем проносились в его сознании. Та вспышка… Она спасла его, но она была слепа, яростна и совершенно неуправляема. Он не *использовал* ее, она *вырвалась*. И этот выброс был слишком заметен. Те бродячие культиваторы были лишь верхушкой айсберга. Слухи о его "диком, чистом огне" могли пойти дальше, достигнув ушей куда более опасных людей.
Он понял: сила без контроля – это не сила, это проклятие. Его Искра, его Пламя – это не только потенциал для Бессмертия, но и постоянная угроза, маяк, привлекающий хищников. Ему нужно было научиться не только *высвобождать* Пламя, но и *скрывать* его, *сдерживать*, делать незаметным для внешних глаз и чувств.
Едва оправившись от истощения, Вэй Фэн снова сосредоточился. Он закрыл глаза, обращаясь к фрагментам техники "Пламя Огня Бессмертия", что хранились в его разуме. Он перебирал образы и инструкции, ища что-то о контроле, о сдерживании.
Боль от ран и усталости мешала сосредоточиться. Его Искра тлела так слабо, что казалось, вот-вот погаснет совсем. Но воля гнала его вперед. Он не мог допустить, чтобы его единственная надежда обернулась против него.
Наконец, среди вихря образов трансформации и очищения, он нашел то, что искал. Не отдельный раздел о маскировке, а скорее… обратную сторону медали. Техника "Пламя Огня Бессмертия" была о становлении огнем, но истинное мастерство огня, как оказалось, включало не только ярость и разрушение, но и тепло, свет, жизнь… и абсолютный контроль над его проявлениями.
Инструкции были туманны, но суть была ясна: чтобы по-настоящему управлять Пламенем, нужно уметь сжимать его, концентрировать, делать его невидимым, пока сам не пожелаешь его высвободить. Это требовало не внешнего давления, а внутреннего напряжения, постоянной работы над собой. Это было похоже на укрощение дикого зверя не грубой силой, а терпением и пониманием его природы, заставляя его свернуться клубком, а не бушевать.
Это упражнение оказалось почти таким же болезненным, как и культивация самой Искры, но боль была другого характера. Вместо жжения от расширения и очищения, это была боль от *сдерживания*. Как будто он пытался затолкать бушующий костер обратно в крошечную спичечную коробку. Внутреннее Пламя сопротивлялось, оно хотело гореть ярко, вырываться наружу. Подавлять его природу было мучительно.
Вэй Фэн начал практиковаться. Сидя в пещере за водопадом, он сосредоточивался на своей слабой Искре, пытаясь сжать ее, сделать плотнее, менее рассеянной. Он чувствовал, как его внутренняя энергия сжимается, вызывая давящую боль в груди и Даньтяне. Это было похоже на попытку удержать раскаленный уголь в ладони – он всё равно обжигает, но ты терпишь, пытаясь контролировать жар.
Дни шли за днями. Вэй Фэн питался скудными лесными припасами и водой из-за водопада. Его раны постепенно заживали благодаря его внутренней Ци, которая, хоть и слабо, но обладала удивительными восстановительными свойствами для его собственного тела. И всё это время он тренировался скрывать свое Пламя.
Он практиковался часами, до полного изнеможения. Каждая успешная попытка сжать Искру давала лишь краткое облегчение, за которым следовала новая волна боли от сопротивления Пламени. Иногда, от усталости или потери концентрации, Искра внезапно расширялась, вызывая легкую волну жара вокруг него, которая могла бы выдать его присутствие.
Он понял, что идеальная маскировка – это не отсутствие энергии, а ее *искусность*. Он должен был сделать так, чтобы его огненная Искра ощущалась либо как обычное человеческое тепло, либо как очень слабая, неопределенная аура, которую легко спутать с чем-то другим.
Постепенно он начал добиваться небольших успехов. Он научился сжимать Искру до такой степени, что она ощущалась не как бушующее Пламя, а как плотный, горячий комочек энергии глубоко внутри его тела. Внешние проявления его уникальной Ци стали менее очевидными. Его кожа перестала постоянно излучать жар, и ее цвет стал менее бледным.
Чтобы проверить себя, Вэй Фэн начал осторожно выбираться из пещеры. Он подходил к местам, где могли пройти люди или животные, и пытался почувствовать, реагирует ли на него окружающий мир. Сначала он чувствовал, что даже его присутствие вызывает легкое беспокойство у мелких лесных зверьков. Но с практикой он смог проходить мимо них, не вызывая паники.
Он даже рискнул подойти поближе к лесным тропам, слушая разговоры редких путников или культиваторов. Никто не упоминал о "странной огненной ауре" в этом районе. Казалось, его маскировка работала, по крайней мере, против тех, кто не обладал особо острыми чувствами или специализированными артефактами.
Это был изнурительный процесс. Требовалась постоянная концентрация и воля. Но каждый маленький успех давал ему уверенность. Он не был обречен быть ходячим маяком для опасностей. Он мог контролировать свою природу. По крайней мере, на этом уровне.
Он также понял, что эта маскировка не была просто трюком. Сжимая и концентрируя Пламя, он делал свою Искру плотнее, чище. Этот процесс сам по себе был частью культивации "Зарождения Искры", делая ее более стабильной и готовой к следующему шагу – "Горящему Сердцу". Контроль был не только инструментом выживания, но и неотъемлемой частью техники.
Спустя примерно две недели, проведенные за водопадом, Вэй Фэн почувствовал, что достиг некоего временного плато в освоении маскировки. Он мог поддерживать сжатое состояние своей Искры без невыносимой боли, хотя это всё еще требовало усилий. Он не был невидим, но он был менее очевиден.
Его тело восстановилось, раны затянулись, оставив лишь бледные шрамы. Его Искра в Даньтяне была теперь не просто тлеющим угольком, а маленьким, плотным, пульсирующим шариком алого света. Он всё еще был слаб по меркам мира культиваторов, но он был сильнее, чем когда-либо прежде, и, главное, у него был контроль.
Пещера за водопадом стала его временным убежищем и горнилом. Но он не мог оставаться здесь вечно. Ему нужны были ресурсы, информация, и, возможно, место с более сильной огненной энергией, чтобы перейти к следующей стадии культивации.
Он стоял у входа в пещеру, глядя на мир за завесой воды. Он был готов выйти. Готов столкнуться с опасностями, которые таил в себе мир культиваторов. Он больше не был просто изгоем, слепо несущим свое проклятие. Он был культиватором, пусть и на самом начальном уровне, вооруженным древней техникой и новообретенным, хрупким контролем.
Путь впереди был длинным и неимоверно опасным. Ему предстояли новые испытания, новые враги, новая боль. Но он был готов. Он научился скрывать свое Пламя, делая его невидимым для тех, кто искал его.
Сделав глубокий вдох, Вэй Фэн шагнул сквозь завесу водопада, оставляя позади свое убежище. Он вошел в мир, где ему предстояло бороться за каждый шаг своего огненного пути, скрывая свою истинную природу, пока не станет достаточно сильным, чтобы гореть в полную силу.
Книга 2: Горящее Сердце
Глава 11: Путь Одиночки. Путешествия Вэй Фэна, стычки с бандитами или слабыми культиваторами.
Вэй Фэн покинул пещеру за водопадом с наступлением рассвета. Его тело было всё ещё слабо, но он чувствовал себя намного лучше, чем после битвы на перевале. Раны затянулись, оставив на коже лишь тонкие, красноватые линии – свидетельство работы его внутренней Искры, способной не только разрушать, но и, в случае его собственного тела, восстанавливать. Самое главное – он научился сжимать и скрывать свою Искру, делая свою ауру менее заметной. Это была не идеальная невидимость, но достаточно, чтобы не светиться, как маяк, для каждого встречного культиватора.
Он двинулся на юг, через незнакомые земли. Леса сменялись холмами, холмы – предгорьями. Мир был огромным и равнодушным. Он видел признаки человеческой деятельности – редкие дороги, следы от повозок, дальние огни поселений – но старался держаться в стороне, передвигаясь по дикой местности.
Жизнь одиночки оказалась суровой. Голод и жажда были постоянными спутниками. Он учился охотиться на мелкую дичь с помощью ловушек, собирать съедобные растения, искать чистую воду. Каждая ночь была холодной, но его Искра давала немного тепла. Он проводил часы, сидя в укрытии, культивируя – не для прорыва, а для поддержания Искры и, самое главное, для практики ее сжатия и контроля. Этот процесс был медленным и мучительным, но с каждым разом Искра становилась плотнее, а контроль – увереннее.
Он встречал других людей. Редких путников, торговцев, мелкие группы культиваторов, путешествующих по своим делам. Вэй Фэн старался избегать их, прячась и пропуская вперед. Когда это было невозможно, он проходил мимо, опустив взгляд, стараясь выглядеть как обычный, неприметный юноша. Его маскировка работала. Никто не обращал на него особого внимания, никто не чувствовал исходящего от него странного жара.
Однажды, пересекая небольшой, заросший кустарником овраг, Вэй Фэн услышал голоса. Грубые, пьяные. Он замер. Несколько фигур сидели у потухшего костра, их ауры были слабыми, но явно принадлежали культиваторам начальных стадий. Бандиты. Или дезертиры из слабых сект.
Они явно поджидали кого-то. Вэй Фэн попытался тихо отступить, но, к несчастью, наступил на сухую ветку. Треск разнесся в тишине.
"Эй! Кто там?!" – крикнул один из них, вскакивая на ноги.
Вэй Фэн понял, что его заметили. Выбора не было. Он выпрямился и вышел из-за кустов.
Перед ним стояли трое мужчин. Их одежда была поношенной, лица – грубыми и жадными. Их ауры были слабее, чем у бродяг на перевале, но они были вооружены и выглядели решительно.
"Ах ты ж… пацан!" – разочарованно протянул один. – "Мы-то думали, кто-то пожирнее."
"Всё равно сгодится," – ухмыльнулся другой. – "У него хоть одежда целая. Может, что-то полезное при себе есть."
Третий, самый крупный, подошел ближе. "Отдавай всё, что имеешь, парень. И если не хочешь проблем, не выпендривайся со своей Ци. Видно, что ты только начал культивировать."
Вэй Фэн стиснул зубы. Они были правы – его Искра была эквивалентом самой начальной, даже не первой стадии Сгущения Ци у обычных культиваторов. Но они не знали *суть* его Искры.
"У меня ничего нет," – сказал он, стараясь говорить спокойно.
"Врешь!" – рявкнул крупный, потянувшись к нему.
Вэй Фэн отступил. Он не хотел драться. Он не хотел привлекать внимание. Но он не мог позволить себя ограбить. И он не хотел рисковать неконтролируемой вспышкой.
Он сделал глубокий вдох, сжимая свою Искру в Даньтяне еще сильнее. Он вспомнил инструкции о контроле, о сжатии. Это было больно, но он должен был попробовать использовать Пламя *направленно*.
Когда крупный бандит бросился на него, Вэй Фэн инстинктивно выбросил руку вперед. Он не пытался создать огонь. Он попытался выпустить направленный поток *тепла*. Чистого, концентрированного жара.
Из его ладони вырвалась невидимая волна, напоминающая ударную волну, но состоящая из чистого тепла. Она ударила в бандита, как кулак. Мужчина вскрикнул, словно его ошпарили, и отшатнулся, держась за грудь. Его кожа под одеждой мгновенно покраснела.
Двое других бандитов замерли в удивлении. Это было не похоже на обычную атаку Ци. Откуда такой жар?
"Что за черт?!" – выкрикнул тощий бандит. – "Он что, больной?"
"Неважно!" – прорычал крупный, приходя в себя. Его лицо исказилось от боли и злости. – "Бейте его! У него какая-то хитрая техника!"
Они бросились на него втроем. Вэй Фэн уклонялся как мог, его тело всё ещё было гибким после трансформации "Зарождения Искры". Он чувствовал, как его внутренняя Искра пульсирует, готовая к выбросу. Он старался использовать короткие, сфокусированные импульсы жара, отталкивая противников, обжигая их руки или лица при контакте.
Это был хаотичный бой. Вэй Фэн не был мастером боевых искусств. Он использовал свою уникальную энергию инстинктивно, как единственное доступное ему оружие. Его удары жаром не были смертельными для культиваторов, но причиняли сильную боль и дезориентировали.
Один из бандитов, используя грубую Ци, попытался ударить его по голове. Вэй Фэн поднял руку, и поток тепла вырвался из его ладони, ударив бандита в лицо. Тот вскрикнул и закрыл глаза, хватаясь за обожженное лицо.
Но двое других наседали. Крупный бандит, несмотря на ожог, был силен. Он ударил ногой, и Вэй Фэн не успел увернуться. Удар пришелся по ребрам, выбивая воздух из легких. Он упал на землю, боль пронзила всё тело, смешиваясь с внутренним жжением Искры.
Бандиты бросились к нему, готовясь добить. "Кончай его!" – крикнул крупный.
Вэй Фэн лежал на земле, чувствуя, как его Искра, подстегнутая болью и страхом, начинает выходить из-под контроля. Он не мог сжать ее, не мог сфокусировать. Она снова грозила взорваться неконтролируемой вспышкой.
Но тут, откуда-то с края оврага, раздался резкий, властный голос: "Стоять! Что здесь происходит?
Все, включая бандитов, замерли. Из-за деревьев вышла одинокая фигура. Это был мужчина средних лет, одетый в простую, но качественную одежду. От него исходила мощная аура – он был культиватором стадии Основания Фундамента, гораздо более сильным, чем бандиты, и даже сильнее, чем бродяги с перевала.
Бандиты побледнели. Они узнали ауру – это был кто-то из местной, пусть и не слишком влиятельной, но всё же секты, патрулирующей этот район.
"Мы… мы просто… пытались… усмирить этого парня, господин!" – залепетал крупный бандит, пытаясь выкрутиться. – "Он напал на нас!"
Вэй Фэн с трудом поднялся, держась за ребра. Он молчал, глядя на появившегося культиватора.
Мужчина презрительно оглядел бандитов, затем перевел взгляд на Вэй Фэна. Его взгляд был острым, он явно чувствовал что-то необычное. Вэй Фэн напрягся, стараясь максимально сжать свою Искру, чтобы она не выдала его.
Культиватор подошел ближе, его взгляд задержался на Вэй Фэне. Он почувствовал слабый отголосок той уникальной энергии, о которой, возможно, уже слышал по слухам. Но Вэй Фэн так хорошо сжал свою Искру, что она не проявлялась как явная огненная аура, а скорее как некий… невидимый жар, или просто ощущение чего-то *другого*.
"Ваша аура… нечиста, бандиты," – наконец произнес культиватор, обращаясь к нападавшим. – "Я чувствую кровь и жадность. А от него…" – он снова взглянул на Вэй Фэна. – "От него я чувствую… боль и… необычное тепло. Но не агрессию."
Он явно колебался, не до конца понимая, что за сила скрыта в Вэй Фэне, или может ли этот слабый с виду юноша быть источником слухов.
"Убирайтесь отсюда," – резко приказал он бандитам. – "И чтобы я вас больше здесь не видел. Иначе пеняйте на себя."
Бандиты не стали спорить. С облегчением и злобными взглядами в сторону Вэй Фэна, они быстро ретировались, уводя стонущего товарища.
Культиватор остался один с Вэй Фэном. Он снова внимательно осмотрел его. Вэй Фэн чувствовал, как его Искра снова начинает болезненно пульсировать от напряжения.
"Ты… необычен, парень," – сказал культиватор. – "Твоя энергия… не похожа на то, что я встречал. Тебе не место одному в таких местах. Мир культиваторов жесток к тем, кто не имеет поддержки."
Он протянул руку и бросил Вэй Фэну небольшой мешочек. "Вот. Немного духовных камней и пара пилюль для ран. Уходи с этого перевала. Найди себе наставника или секту, которая сможет обучить тебя контролировать твою силу. Какова бы она ни была."
Вэй Фэн поймал мешочек. Духовные камни! И пилюли! Это было невероятное богатство для него. Он удивленно посмотрел на культиватора. Зачем он ему помогает?
"Спасибо, господин!" – искренне сказал Вэй Фэн, кланяясь.
Культиватор лишь кивнул. "Не за что. Просто не хочу, чтобы такая… интересная энергия… пропала зря или попала не в те руки. И будь осторожен. Чем необычнее твоя сила, тем больше тех, кто захочет ее заполучить."
С этими словами он развернулся и пошел дальше по своим делам, оставив Вэй Фэна одного в овраге.
Вэй Фэн сжал мешочек в руке. Это была первая помощь, которую он получил в этом мире. И первые духовные камни. Он знал, что они используются для ускорения культивации. Возможно, они помогут ему перейти к следующей стадии.
Он посмотрел в сторону, куда ушел культиватор. Затем – в сторону, откуда сбежали бандиты. И, наконец, на свой собственный путь.
Эта стычка была ценным уроком. Он узнал, что может использовать свою Искру направленно, пусть и с трудом и болью. Он узнал, что его маскировка может сработать против культиваторов среднего уровня, но те, кто сильнее, всё равно могут почувствовать что-то необычное. И он узнал, что в этом мире есть не только те, кто хочет причинить вред, но и те, кто может предложить помощь, пусть и из своих собственных соображений.
Он был одинок на этом пути. Но он не был беспомощен. У него было его Пламя, его техника и теперь – небольшие ресурсы, которые могли дать ему шанс.
Вэй Фэн подобрал свои скудные пожитки. Боль в ребрах и ноге всё ещё ныла, но пилюли, возможно, помогут. Он посмотрел на мешочек с духовными камнями. Следующая стадия – "Горящее Сердце" – требовала еще большей концентрации и, возможно, внешних ресурсов.
Он не мог оставаться здесь. Он должен был идти дальше, искать место для культивации, искать информацию, искать свой путь в этом огромном и опасном мире.
Сделав глубокий вдох, Вэй Фэн покинул овраг. Путь одиночки был полон опасностей, но каждый шаг делал его сильнее. И его Искра, спрятанная глубоко внутри, тлела с новой решимостью, готовясь разгореться в полноценное Пламя.
Глава 12: Случайная Встреча. Встреча с потенциальным союзником, соперником или романтическим интересом.
Вэй Фэн продолжал свой путь одиночки. Дни сменялись ночами, пейзажи менялись. Он прошел через густые леса, скалистые ущелья, широкие равнины, где ветер гнул высокую траву. Жизнь была постоянной борьбой за выживание: поиск пищи и воды, поиск безопасных мест для ночлега, постоянная бдительность. Духовные камни, подаренные незнакомым культиватором, были бесценны. Он не использовал их для ускорения культивации – его техника требовала не просто энергии, а особой, огненной Ци, которую можно было найти только в определенных местах или генерировать мучительным процессом внутренней перековки. Но камни давали ему возможность иногда покупать еду в редких, небольших поселениях, не рискуя грабежом, и ощущать, какова "нормальная" Ци мира, чтобы лучше маскировать свою собственную.
Боль от внутренней Искры стала привычной, фоновой. Он научился жить с ней, как с частью себя. И он продолжал практиковать сжатие и контроль. Это стало второй натурой – постоянно держать Пламя под контролем, делать свою ауру незаметной, сливаться с фоновой Ци мира. С каждым днем Искра становилась плотнее, а контроль – увереннее. Он мог теперь поддерживать маскировку даже во время легкой физической активности.
Однажды, путь привел его к высокогорному озеру. Даже в это время года, когда в низинах уже чувствовалось приближение лета, здесь, на большой высоте, берега озера были покрыты снегом, а его поверхность – толстым слоем льда. От озера исходила сильная, чистая аура элемента Воды/Льда, настолько мощная, что Вэй Фэн почувствовал, как его собственное внутреннее Пламя болезненно сжимается в Даньтяне, словно встретило своего естественного врага.
Он замер, чувствуя не только холод, но и присутствие. Чья-то аура. Сильная. И очень чистая, как сам лед.
Спрятавшись за скалой, Вэй Фэн осторожно выглянул. На поверхности замерзшего озера, вдали от берега, стояла фигура. Это была молодая женщина, одетая в длинные, светлые одежды, развевающиеся на ветру. Ее движения были плавными и изящными, когда она выполняла комплекс упражнений. Вокруг нее в воздухе кружились крошечные снежинки и кристаллики льда, не тая в морозном воздухе, а сияя в солнечном свете. Ее аура была спокойной, холодной и невероятно сосредоточенной – аура мощного культиватора Льда, вероятно, на стадии Основания Фундамента или даже выше.
Вэй Фэн напрягся. Культиваторы Льда были естественными противниками огня. Их техники могли подавить его Пламя. И ее аура была настолько чистой, настолько сильной, что он не был уверен, сработает ли его маскировка против нее.
Он решил не рисковать. Лучше тихо уйти незамеченным. Он осторожно начал отступать, стараясь не издать ни звука, не вызвать ни малейшего колебания своей скрытой Искры.
Он сделал лишь несколько шагов, когда услышал чистый, мелодичный голос, раздавшийся по воздуху, словно звон льдин.
"Кто там? Не прячься."
Вэй Фэн замер. Она заметила его. Несмотря на все его усилия.
Он колебался мгновение, затем понял, что бежать бесполезно. Такого культиватора, если она захочет, он не сможет избежать. Скрепя сердце, он вышел из-за скалы.
Женщина на льду повернулась к нему. Ее лицо было необычайной красоты, спокойное, с ясными, как лед, глазами. В ее взгляде не было ни страха, ни жадности, ни презрения, которые он так привык видеть. Было лишь… любопытство.
Она скользнула по льду к берегу с невероятной легкостью, не делая усилий. Её движения были совершенны, словно она была частью самого льда.
"Я почувствовала… странное колебание Ци," – сказала она, подходя ближе. – "Непохожее на обычную жизненную силу. Более… плотное? Скрытое."
Вэй Фэн стоял, не зная, что сказать. Его Искра тревожно пульсировала, реагируя на ее мощную ауру Льда. Он сжимал ее изо всех сил.
Она подошла совсем близко. Ее взгляд скользил по его лицу, по его потрепанной одежде. "Ты выглядишь… уставшим. И твоя аура… она странная. Я не могу определить твое сродство. Обычно это так просто."
Она протянула руку, словно собираясь прикоснуться к нему. Вэй Фэн инстинктивно отшатнулся. Прикосновение ее холодной Ци могло быть для его Искры не только болезненным, но и опасным.
Она остановилась, поняв его реакцию. Легкая тень удивления пробежала по ее лицу. "Прошу прощения. Я не хотела тебя напугать." Она опустила руку. "Меня зовут Лин Сюэ. Я из Секты Ледяного Озера. Я здесь тренируюсь.
Вэй Фэн колебался. Назвать свое имя? Рассказать хоть что-то? Он привык скрываться. Но в ее глазах не было враждебности.
"Вэй Фэн," – коротко ответил он.
"Вэй Фэн," – повторила она, словно пробуя имя на вкус. – "Ты не похож на обычного путника. Ты культиватор?"
Он снова заколебался. Признаться – значит, раскрыть часть себя. Скрыть – значит, обмануть кого-то, кто, возможно, не желает ему зла.
"Да," – наконец сказал он. – "Но мой путь… необычен."
Лин Сюэ кивнула. "Я чувствую это. Твоя Ци… она словно живет глубоко внутри, прячется. И в ней есть… сильное тепло. Необычное для твоего уровня."
Ее слова поразили его. Она почувствовала не просто странность, а "сильное тепло", скрытое внутри. Ее восприятие было куда острее, чем у бандитов или даже культиватора на перевале. Маскировка не обманула ее полностью.
"Мое сродство с огнем… особенное," – признался Вэй Фэн, решив сказать полуправду. – "Мне трудно его контролировать. Поэтому я стараюсь его скрывать."
Лин Сюэ внимательно слушала, ее глаза не отрывались от его лица. "Особенное сродство с огнем, которое трудно контролировать… И ты прячешься в диких местах? Без наставника?"
Она явно что-то обдумывала. Вэй Фэн почувствовал, как в ней пробуждается не только любопытство, но и нечто вроде… сострадания? Или, может быть, просто профессионального интереса к редким аномалиям.
"Я ищу свой путь," – уклончиво ответил он
Лин Сюэ посмотрела на него с легкой улыбкой. "Путь культиватора – это всегда поиск. Но идти в одиночку, особенно с такой… неуправляемой силой… это опасно."
Она помолчала, глядя на лед озера. "Моя Секта Ледяного Озера находится неподалеку. Мы не Секта Огня, конечно, но мы изучаем Дао стихий. Возможно, там есть кто-то, кто мог бы понять твою ситуацию. Или дать совет."
Приглашение? Вэй Фэн был ошеломлен. Секта? Предложение помощи от культиватора, чья стихия была его антагонистом? Это было совершенно неожиданно. Секты представлялись ему либо могущественными, либо враждебными организациями.
"Я… не уверен," – пробормотал он. Он боялся раскрыть себя полностью. Что, если они узнают о "Пламени Огня Бессмертия"? Что, если они захотят использовать его?
Лин Сюэ, казалось, почувствовала его колебания. "Я не предлагаю вступить в секту, если ты этого не хочешь. Просто… помощь. В мире культиваторов даже враги стихий могут иногда понять друг друга. И те, кто отклоняется от обычных путей, иногда находят общее." Она снова посмотрела на него, и в ее глазах появилось новое выражение – нечто, похожее на понимание одиночества его пути. "Ты выглядишь так, словно несешь тяжелую ношу, Вэй Фэн.
Ее слова тронули его. Впервые за долгое время кто-то увидел не только его странность или потенциальную опасность, но и его бремя.
"Моя ноша тяжела," – тихо подтвердил он.
Лин Сюэ кивнула. "Я могу проводить тебя к границе владений моей Секты. Там есть небольшой пост. Ты можешь получить еду, отдых. И, возможно, поговорить с кем-то из старейшин, если захочешь. Решение за тобой."
Она не настаивала, не требовала. Просто предлагала выбор. Вэй Фэн посмотрел на ее чистое, спокойное лицо, на окружающий лед, на контраст между ее холодной аурой и теплом, которое она ему предлагала.
Это был риск. Большой риск. Но оставаться одному, скрываясь, было почти так же опасно. А у него не было ни ресурсов, ни знаний о мире, ни наставника. Этот мир был слишком велик и сложен для одиночки.
"Я… я приму ваше предложение, Лин Сюэ," – наконец сказал Вэй Фэн. – "Спасибо."
Легкая улыбка тронула ее губы. "Хорошо. Пойдем. Но будь осторожен, моя аура Льда очень сильна здесь, у озера. Она может подавлять твое Пламя."
"Я постараюсь контролировать его," – ответил Вэй Фэн, чувствуя, как его Искра в Даньтяне, несмотря на подавление, пульсирует сильнее – то ли от тревоги, то ли от предвкушения.
Он последовал за Лин Сюэ вдоль берега озера. Ее шаги были легкими и уверенными. Он чувствовал холод, исходящий от нее, но он был чистым, не враждебным. Это была первая настоящая встреча в этом мире, где он не чувствовал себя изгоем или мишенью.
Лин Сюэ шла впереди, иногда оглядываясь, чтобы убедиться, что он поспевает. Ее присутствие было спокойным и сильным. Вэй Фэн смотрел на ее спину, размышляя о том, куда приведет его эта случайная встреча. Союзник? Соперник? Возможно, что-то еще? Он не знал. Но впервые за долгое время он не чувствовал себя совершенно одиноким на своем огненном пути.
Встреча с культиватором Льда, чистой и сильной, стала новым испытанием для его маскировки и контроля, а также открыла дверь к потенциальной, хоть и рискованной, связи с внешним миром культиваторов. Путь одиночки временно прервался, ведя его к новым возможностям и опасностям в лице Секты Ледяного Озера.
Глава 13: Город Культиваторов. Попадание в крупный город, аукционы, гильдии.
Путешествие Вэй Фэна от перевала заняло еще несколько недель. Он двигался осторожно, придерживаясь своей практики маскировки и сжатия Искры. Бандиты с перевала больше не появлялись, но он постоянно чувствовал напряжение, готовность в любой момент скрыться или, в крайнем случае, использовать свою неконтролируемую силу. Духовные камни, подаренные ему доброжелательным культиватором, оказались неоценимы. Он использовал их экономно, лишь для поддержания сил и кратких сессий культивации в безопасных укрытиях. Они не могли ускорить его прорыв к следующей стадии, но давали стабильный приток энергии, отличный от жгучего хаоса его внутренней Искры.
За это время он научился лучше скрывать свое Пламя. Теперь оно ощущалось не как жгучий жар, а скорее как теплое ядро глубоко внутри, которое можно было сжать до размера уголька. Это всё ещё требовало постоянного усилия и вызывало легкую боль, но позволяло ему находиться рядом с другими людьми, не вызывая немедленных подозрений.
Наконец, после долгих дней пути, горизонт изменился. Вместо бесконечных лесов и холмов, вдали вырос силуэт огромного города. Стены, казалось, доставали до облаков, а над ними возвышались шпили башен, некоторые из которых светились тусклым магическим светом. Это был Город Небесного Потока, один из крупнейших центров культивации в этой области.
Вэй Фэн остановился, пораженный. Его деревня была крошечной, поселение у перевала – лишь заставой. Этот город был целым миром. Воздух вокруг него вибрировал от концентрации духовной Ци, гораздо более плотной, чем та, к которой он привык. Тысячи аур, сильных и слабых, сливались в общий гул энергии.
Несколько широких дорог вели к главным воротам. По ним текли потоки людей: торговцы с караванами, экипажи, запряженные странными животными, и, самое главное, культиваторы. Культиваторы всех мастей и уровней – одетые в роскошные одеяния, в простые мантии сект, в кожаные доспехи авантюристов. Их ауры были ощутимы, некоторые – подавляюще мощные. Вэй Фэн чувствовал себя крошечной пылинкой в этом потоке.
Он подошел к городским воротам. Охрана состояла из культиваторов, их ауры были сильны и холодны. Они пропускали всех, взимая небольшую плату за вход. Вэй Фэн, сжимая в руке несколько духовных камней, протянул их охраннику. Тот бегло осмотрел его, его взгляд скользнул по его лицу, но не задержался. Маскировка сработала. Он был просто еще одним бедным путником, вошедшим в город.
Войдя в город, Вэй Фэн оказался в водовороте звуков, запахов и энергии. Улицы были широкими, вымощенными камнем. Здания были многоэтажными, некоторые украшены замысловатой резьбой и светящимися рунами. Толпы людей сновали туда-сюда. Здесь были не только культиваторы, но и обычные смертные, служащие им или ведущие свой бизнес.
Лавки и магазины вдоль улиц продавали всё, что только можно вообразить. Не обычные товары, а предметы для культивации. Витрины были полны духовных трав, блестящих пилюль в нефритовых баночках, талисманов с мерцающими символами, духовного оружия – мечей, копий, вееров, излучающих Ци разных элементов. Вэй Фэн чувствовал себя ребенком в лавке сладостей, только сладостями были вещи, которые могли сделать его сильнее, помочь на его пути.
Он проходил мимо витрины магазина пилюль, его взгляд задержался на баночке с алыми пилюлями. Он не знал их названия или назначения, но чувствовал, что от них исходит сильная огненная энергия. "Пилюли Огненного Ядра… Сто духовных камней за штуку," – прочел он табличку. Вэй Фэн замер. Сто духовных камней! У него было всего около десятка. Он почувствовал укол острого осознания своей бедности. Ресурсы, необходимые для продвижения, были невероятно дороги.
Он видел вывески: "Гильдия Культиваторов Небесного Потока", "Великий Аукционный Дом Золотого Дракона", "Павильон Десяти Тысяч Пилюль". Это были центры власти, богатства и информации. В Гильдии культиваторы брали задания, регистрировали свои достижения, обменивались опытом. В Аукционном Доме продавались редчайшие сокровища, артефакты, духовные звери, даже техники культивации.
Вэй Фэн чувствовал, как его Искра, сжатая до предела, слегка подрагивает, реагируя на обилие Ци вокруг. Ему приходилось прилагать постоянное усилие, чтобы поддерживать маскировку в такой насыщенной среде. Здесь было много сильных культиваторов, чьи духовные чувства были намного острее, чем у бродяг с перевала.
Он провел остаток дня, блуждая по улицам, наблюдая. Он видел молодых учеников сект, практикующих базовые техники на тренировочных площадках. Видел старых мастеров с глубокими, скрытыми аурами. Видел торговцев, заключающих сделки на огромные суммы в духовных камнях.
Он почувствовал себя еще более одиноким и потерянным, чем в дикой природе. Там он был один против природы и редких врагов. Здесь он был один среди тысяч, каждый из которых стремился к силе, богатству и престижу. Его путь был совершенно другим, скрытым, опасным. Он не мог открыто искать наставника, не мог присоединиться к секте, его корень и техника были слишком необычны, не мог просто купить нужные ему ресурсы.
Ему нужна была информация. Информация о местах с сильной огненной энергией, о редких огненных ресурсах, возможно, о слухах, связанных с древними руинами или техниками. Город Небесного Потока был огромным хранилищем информации, если знать, где искать.
Он вспомнил, что в поселении у перевала культиваторы упоминали таверны как места, где собираются разные люди и где можно услышать много слухов. В таком большом городе, вероятно, есть места, специально предназначенные для этого.
Когда на город опустились сумерки, Вэй Фэн почувствовал, как его силы истощаются. Поддержание маскировки в течение всего дня было изнурительным. Он нуждался в отдыхе и, самое главное, в информации
Он начал искать таверну. Не роскошный ресторан для мастеров Золотого Ядра, а место попроще, где собираются культиваторы низших уровней, наемники и авантюристы. Место, где сплетни и слухи текут рекой.
Наконец, на одной из боковых улиц, в более старом и менее презентабельном районе города, он увидел вывеску: "Приют Бродячего Культиватора". Изнутри доносились шумные голоса и запахи дешевого алкоголя и еды. Это было то, что он искал. Место, где он мог бы раствориться в толпе и, возможно, найти ответы на свои вопросы.
Сжимая оставшиеся духовные камни, Вэй Фэн сделал глубокий вдох и шагнул в шумное помещение. Он был в Городе Культиваторов. И теперь пришло время найти информацию, которая поможет ему на его огненном пути к Бессмертию.
Глава 14: Таверна Слухов. Получение информации о сектах, сокровищах, опасных местах.
Двери таверны "Приют Бродячего Культиватора" распахнулись, впуская Вэй Фэна в водоворот запахов, звуков и аур. Воздух был плотным от аромата дешевого вина, жареного мяса, пота и разнообразных, не всегда приятных запахов от культиваторов, проводящих дни в дикой местности. Шум стоял невообразимый – громкий смех, пьяные споры, стук кружек, бряцание оружия.
Это было место сбора для тех, кто не принадлежал к крупным сектам или кланам: одиночные культиваторы, члены мелких или нелегальных групп, наемники, искатели приключений, торговцы информацией. Атмосфера была напряженной, но в то же время раскрепощенной – здесь люди могли говорить относительно свободно, пока не затрагивали интересы слишком могущественных сил.
Вэй Фэн осторожно вошел, осматриваясь. Он выбрал свободный столик в дальнем углу, полускрытый тенью. Подошла грубоватая официантка, смерив его безразличным взглядом.
"Что будешь?" – спросила она, не слишком любезно
"Воды… и что-нибудь поесть, самое простое," – ответил Вэй Фэн, стараясь, чтобы его голос не дрожал от усталости и напряжения. Он протянул ей один духовный камень. Это было много для такой простой еды, но он хотел избежать лишних вопросов и, возможно, получить немного лучшего обслуживания или, по крайней мере, чтобы его оставили в покое
Глаза официантки на мгновение вспыхнули при виде духовного камня. "Будет сделано," – сказала она чуть более приветливо и удалилась.
Вэй Фэн сел, пытаясь расслабиться, но его внутренняя Искра всё ещё требовала постоянного сжатия. Шум таверны был идеальной маскировкой для его ауры. Он сосредоточился на окружающих разговорах, отфильтровывая шум.
Разговоры были разнообразны. Два культиватора спорили о лучшем способе охоты на лесных тигров. Группа молодых людей хвасталась своими недавними достижениями на тренировках. Старый мужчина с мутными глазами что-то тихо бормотал себе под нос о потерянном сокровище.
Вэй Фэн слушал, вылавливая ключевые слова: "духовные травы", "месторождение камней", "древние руины", "задание Гильдии". Он собирал крохи информации о мире, его возможностях и опасностях.
Затем он услышал кое-что, что заставило его напрячься.
"…говорили, на той горе, откуда Вепрь спустился, видели странные вспышки огня," – негромко сказал один из сидящих за соседним столом, культиватор с повязкой на руке. Вэй Фэн узнал его ауру – он был одним из бандитов с перевала, тот, кто получил ожог.
Его собеседник, молодой человек с любопытным лицом, наклонился. "Странные? Чем странные?"
"Ну… не похоже на обычную Ци огня," – ответил бандит. – "Более… чистый какой-то. И злой. Мой брат Шрам говорил, что артефакт чуть не взорвался. Как будто это не энергия, а само Пламя в концентрированном виде."