Страна Зеркального озера

Размер шрифта:   13
Страна Зеркального озера

Глава 1.

Кристи и Мэри

Над маленькой деревушкой спускались летние сумерки. В тишине уже играли на своих скрипочках сверчки. Где-то вдали залаяли и смолкли собаки. Солнышко спряталось за лесом, уступив небосвод круглой, как блюдо луне. Ещё немного и на темнеющем небе должны были появиться её подружки звёздочки. Их-то и ждали с нетерпением две маленькие девочки, две сестрёнки – Кристи и Мэри.

– Вижу-вижу! – радостно закричала Мэри, вытянув руку и указав на маленькую яркую точку в небе. – Вон первая звезда! Это я её увидела. Значит, сегодня я буду держать на коленях бабушкину книгу, и переворачивать страницы.

– Подумаешь, – обиженно вздёрнула носик Кристи. – Не очень-то и хотелось.

– Так я тебе и поверила, – хихикнула на это Мэри.

– Не веришь и не надо. Зато я знаю одну тайну и ни за что тебе её не расскажу! – Кристи было так обидно, что она показала сестре язык.

– Какую такую тайну? – перестала смеяться Мэри и удивленно посмотрела на сестру.

– Так я тебе и рассказала! Держи карман шире, – фыркнула та в ответ.

– Ну и сиди со своей тайной.

– Ну и буду.

– И сиди.

– И буду-буду! А тебе всё равно не скажу, вредина!

Девочки чуть не оттаскали друг дружку за волосы, как вдруг услышали знакомый скрип калитки. Это вышла во двор их бабушка. Вглядываясь в темноту и светя перед собой керосиновой лампой, она негромко позвала:

– Кристи! Мэри! Ну, где вы, озорницы? Хватит сумерничать. Идёмте умываться и сказку читать.

Бабушка прекрасно знала, где прячутся её озорницы и выдумщицы внучки. И в самом деле, услышав о сказке, те быстро выбрались из-под перевёрнутой старой деревянной лодки и побежали наперегонки к дому. Девочки, как две капли воды были похожи друг на друга. Их смешно торчащие тонкие косички взвивались и подскакивали в воздухе, когда озорницы перепрыгивали кочки и пучки разросшихся ромашек.

Чтобы отличать внучек друг от друга, бабушка сшила им платьица разного цвета: для Кристи розовое, а для Мэри – голубое. Сбоку на платьях красовались кармашки, расшитые умелыми руками бабушки какими-то причудливыми знаками.

Наскоро сполоснув руки, девчонки поспешили занять место на бабушкином комоде, который без сомнений считали сказочным и волшебным. Усевшись на нем поудобнее, сестрички стали с нетерпением ждать, когда бабушка начнёт читать. Но та будто вовсе не спешила и нарочно долго искала очки. Четыре зорких любопытных глаза с нетерпением следили за каждым её движением. Но она медленно переходила от шкафа к тумбочке, качала головой и сокрушалась:

– И тут их нет. Куда же они запропастились? Вот ведь только что зашивала в них фартук, и на тебе – как сквозь землю провалились.

На самом деле бабушка делала это нарочно. Она-то знала, что её очки в толстой светло-коричневой оправе лежали на полке. Но ей хотелось испытать терпение своих непосед-внучек. Краем глаза она следила за ними, пряча искорки смеха в морщинках глаз и еле заметной улыбке.

– Ну, бабушка! – нетерпеливо заёрзала на комоде Кристи. – Куда же ты их подевала? Так и читать некогда будет.

– Ах, вот они где, – отозвалась та, взяв с полки свои очки и покачав головой. –Иду-иду, мои хорошие.

Усаживаясь на комод между внучками, бабушка подумала, что и на этот раз Кристи оказалась нетерпеливее Мэри.

– Ну, кто сегодня увидел первую звезду? – спросила она у внучек.

– Я! – выкрикнула довольная Мэри, а Кристи старательно сделала вид, что ей вовсе не интересно, кто будет переворачивать страницы огромной, хранившей великое множество удивительных и волшебных сказок.

– Тогда держи.

Бабушка бережно передала толстую книгу с пожелтевшими от времени страницами, завязанную кожаными шнурками с узелками на концах. В центре красно-коричневой потертой обложки в перевитом узорами ромбе раскинулся цветок с тускло поблескивающими позолотой лепестками. Из середины книги выглядывала широкая зеленая закладка из красивой тесьмы. Раскрыв книгу на нужной странице, бабушка передала её Мэри и начала рассказывать. Да-да, именно рассказывать, а не читать. Ведь она знала все до единой сказки книги наизусть. Девочкам даже иногда казалось, уж не сама ли она их сочиняла? Кто знает? Может быть так оно и было на самом деле.

– Было это в местах чудесных, неведомых, – таинственным голосом начала рассказ бабушка. Внучки притихли, стараясь не пропустить ни одного словечка.

Глава 2. Приключения начинаются

Пока бабушка рассказывала внучкам сказку, сумерки сгущались все сильнее. И вот уж темноглазая ночь неслышно подкралась, укутала деревушку своим огромным звёздным покрывалом и заглянула в окошко. Время было позднее. В старинных часах на стене со щелчком открылась дверца, и маленькая деревянная кукушка прокуковала одиннадцать раз. Бабушка, взглянув на часы, спохватилась:

– Ох ты, батюшки! Зачитались мы, девочки, а ночь-то уже в окно глядит. Давайте-ка быстро умываться и спать.

– Так не честно! Всегда ты так, – скуксилась Кристи. – На самом интересном месте.

– Идите-идите, – потрепала её по голове бабушка. – Завтра дочитаем.

Сестрёнки нехотя слезли с комода и поплелись умываться.

– А что за тайна, о которой ты говорила? Или это опять твои враки? – вспомнила Мэри, умывая лицо.

Кристи вдруг стало очень обидно.

– И вовсе не враки, а самая настоящая волшебная тайна. Только я тебе все равно не расскажу, потому что ты воображала, – обиделась она, набрала в рот воды и обрызгала сестру. Та испуганно взвизгнула.

– Ну и, пожалуйста, – принялась стряхивать с платья капли Мэри. – Не очень-то и хотелось.

– Да ладно, не обижайся. Так и быть, расскажу, – согласилась Кристи, пока сама не зная, о какой такой тайне будет рассказывать сестре.

Честно говоря, Кристи любила сочинять. Очень уж ей нравилось выдумывать разные небылицы и удивительные истории. Она с удовольствием делилась ими со своей сестрой, и частенько сама начинала верить в свои выдумки. Вот и теперь, ни о какой тайне Кристи, конечно, не знала. Но девочка все ещё немного сердилась на то, что не она, а Мэри первая увидела звездочку. И именно сестре повезло сегодня переворачивать страницы бабушкиной книги. Кристи так захотелось подразнить Мэри, что она не удержалась и просто открыла рот. А уж из него сами собой посыпались выдумки. Ведь стоило ей только открыть рот, как фантазии сами начинали из него выскакивать.

Закончив с умыванием, девочки зашли в спальню и повалились на мягкие постели – голубую и розовую. Пожелав внучкам доброй ночи, бабушка погасила свет, и комната растворилась во тьме.

– Ну давай, рассказывай, – раздался шёпот с голубой кровати.

– Ну, не знаю, – отозвалась Кристи, глядя в потолок и хитро улыбаясь. – В общем-то ничего особенного. Просто я узнала, как попасть в волшебную страну. Вот и все.

– Ну-у-у, – разочарованно вздохнула Мэри и, повернувшись к сестре, с укоризной добавила. – Так я и думала. Опять сочиняешь.

– А вот и нет. На этот раз чистая правда! – горячо зашептала Кристи.

– Правда? Ну давай, расскажи свою правду. Посмотрим, что ты сочинила в этот раз.

– А смеяться не будешь?

– Да уж я постараюсь.

Кристи уселась на кровати и начала на ходу сочинять:

– Далеко-далеко, так далеко, что этого места даже нет на карте, есть волшебная страна. Попасть в нее может не каждый.

– Это ещё почему? – недоверчиво глянула на сестру Мэри.

– А потому, что вход в волшебную страну открывается только в полнолуние в полночь. К тому же надо знать волшебные слова и несколько странных движений.

– А ты будто бы их знаешь?

– Знаю, – счастливо вздохнула Кристи и даже зажмурилась от удовольствия, когда представила эту самую страну.

– Ну, чего замолчала? – поторопила её Мэри.

– А чего тут рассказывать? Будто сама не догадываешься, – фыркнула Кристи. – Скажешь в полночь в полнолуние волшебные слова, сделаешь движения – чудо и случится.

– Какое такое чудо? – переспросила сестра.

– Какое-какое! Обыкновенное. Волшебное.

– Что же ты тогда раньше молчала?

– Да я сама об этом только сегодня узнала, – обрадовалась Кристи тому, что Мэри, поверила её выдумке.

– А что за слова надо сказать? И какие такие движения сделать? – спрашивала та, перебравшись ближе к сестре.

– Ишь чего! Всё тебе скажи! А сама даже книгу подержать не дала, – тянула время Кристи, раздумывая над тем, какие бы волшебные слова и движения придумать.

– Ну, Кристи, миленькая, расскажи, – умоляла Мэри. – А я завтра бабушкину книгу тебе дам.

– А если ты опять первая звездочку увидишь, тоже дашь? – хитро прищурившись, не поверила Кристи.

– Конечно.

– Ну, так и быть. Но только ты обещала не смеяться! И чур без крестиков, без ноликов! Пальцы не скрещивать.

Мэри нетерпеливо закивала и поскорее растопырила пальцы на руках. Кристи посмотрела на них и убедившись в том, что сестра поверила, довольно наклонилась к Мэри и заговорщицки зашептала:

– Слова волшебные, поэтому говорить их надо тихо, чтобы никто не услышал. Двигайся поближе, я скажу их тебе на ушко.

Мэри мигом забралась на мягкую розовую постель сестры и приготовилась слушать. Кристи уже собралась сказать только что придуманные волшебные слова, как дверь тихонько скрипнула. Девчонки разом бухнулись на большую розовую подушку и зажмурили глаза. Казалось, в глухой тишине слышен был только стук двух маленьких сердечек. И вдруг, совсем неожиданно, в этой самой тишине раздалось неожиданное "Мяу".

– Пудик! – в один голос воскликнули девочки и засмеялись.

– Фух, напугал.

– Иди к нам, глупыш.

Любимец сестричек, чёрный, как уголёк котёнок Пудик легко запрыгнул на кровать. Довольно мурлыча и высоко поднимая белые лапки, он зашагал к сестричкам, аккуратно перешагивая через мягкие буруны одеяла. Белый кончик торчащего морковкой хвостика в темноте был похож на маленький маячок. Пудик появился в их доме совсем недавно, но сразу же полюбил маленьких хозяек. Они же и вовсе души не чаяли в пушистом озорнике.

– Мрр! – поздоровался котёнок.

Мэри почесала его за ушком и вопросительно уставилась на Кристи.

– Ну, слушай, – продолжила та, когда Пудик уютно устроился в мягком одеяле между сёстрами. – Чтобы попасть в волшебную страну надо дождаться полнолуния и ровно в полночь сказать волшебные слова: чурлики-мурлики, бурляка-мурляка, муриса-куриса, бом!

Лицо Кристи расплылось от удовольствия, так ей понравились только что выдуманные слова. Подумав немного, она добавила:

– Ах да, ещё надо сказать: «Хочу оказаться в волшебной стране!». Теперь всё.

– Пфф! Ха-ха-ха, – в звонко захохотала Мэри, уткнувшись в мягкую, как пух подушку. – Муриса- куриса! Ха-ха-ха!

– Ну и уходи отсюда, раз не веришь, – обиженно надула губы Кристи, спихивая сестру со своей кровати.

– Ладно-ладно, я больше не буду, – еле сдерживаясь ответила та. – Только уж больно смешные слова у твоего волшебства. А движения такие же весёлые?

– Ты, конечно, можешь смеяться сколько угодно, но в волшебную страну попадают только те, кто на самом деле в это неё верит! – сложив руки на груди, сердито буркнула Кристи, отвернулась от сестры и принялась с силой взбивать и без того пухлую подушку.

– Ладно–ладно. Обещаю, больше не буду смеяться. Только не дуйся, а то лопнешь, – наконец успокоилась Мэри. – Показывай движения.

– Так уж и быть. Только ты обещала не смеяться! – искоса глянула на сестру Кристи, и дождавшись её кивка, продолжила: – Нужно два раза хлопнуть в ладоши, один раз дёрнуть себя за левую косичку и три раза моргнуть правым глазом. Но если будешь смеяться, ничего не получится. Понятно? – с подозрением посмотрела Кристи на Мэри.

Та поскорее зажала ладошкой рот, чтобы опять не расхохотаться, но, вовремя вспомнив о своём обещании, всё же сдержалась.

– Слушай, Кристи! А давай попробуем, – Мэри вдруг перестала смеяться и расширив глаза от собственной догадки, указала на луну в окне. – Сегодня как раз полнолуние. Посмотри, какая луна большущая. Прям, как фонарь светит. Да и часы только что пробили двенадцать.

Кристи задумалась. С одной стороны, ей уже и самой стало любопытно, что из этой затеи выйдет. А с другой – одолевали сомнения. Как ни крути, а всё же это были враки. Уж кто-кто, а она точно знала, что только что сочинила слова и движения. Даже про полнолуние выдумала. Но кто его знает, а вдруг случится чудо? Слова действительно окажутся волшебными, и они с Мэри возьмут и очутятся в волшебной стране.

«А, будь, что будет!» – решила она.

– Ладно, давай попробуем, – кивнула Кристи сестре

Девочки тщательно выучили слова и движения. Потом уселись поверх покрывала и тихонько зашептали:

– Чурлики-мурлики, бурляка-мурляка, муриса-куриса, бом!

Потом они дружно хлопнули в ладоши, дёрнули себя за левые косички, трижды подмигнули друг другу и проговорили:

– Хотим попасть в волшебную страну!

Поначалу ничего не произошло. В ожидании чуда девочки сидели, забравшись на розовое покрывало Кристи, и от волнения еле дышали. Казалось, прошла целая вечность. В соседней комнате кукушка из бабушкиных часов прокуковала двенадцать раз. Луна грустно смотрела в окно сквозь полупрозрачные занавески на замерших в тишине девочек. Не выдержав, Мэри медленно повернулась и с подозрением посмотрела на Кристи. Той ничего не оставалось делать, как признаться в своей выдумке. И уже открыла рот, чтобы во всем признаться… Как вдруг! Разметав в стороны занавески, в комнату ворвался лёгкий ветерок. Он принёс с собой ночные ароматы влажной земли, ночных фиалок и речки. Лёгкий ветерок пронёсся мимо сестричек и Пудика, с шорохом перелистал странички тетрадки, пошевелил растрёпанные девчачьи косички и замер в темноте. Тихонько звякнул неизвестно откуда взявшийся колокольчик. И тут девочки почувствовали, как вместе с покрывалом медленно поднимаются над кроватью! Страх пробежал мурашками от их пяточек до самых кончиков косичек. Поднявшись, оно медленно подлетело к окну. Словно по волшебству занавески вновь раздвинулись, выпуская наружу чудо-покрывало, а вместе с ним и девочек. С перепугу глаза сестрёнок стали круглыми, словно блюдца от кукольной посудки. А косички удивлённо приподнялись в разные стороны. А удивляться было чему. Кто бы мог подумать, что их обычные покрывала могут летать, как в сказках?

Очнувшись от удивления и страха, сестрёнки посмотрели вниз и обнаружили, что покрывало набирает скорость, унося их всё дальше от их уютного дома и любимой бабушки.

Скоро чудо-покрывало так разогналось, что девочкам пришлось улечься на него, чтобы случайно не свалиться. Ветер свистел в ушах и отчаянно трепал их косички. Это было так удивительно, лететь на покрывале. Внизу проносились луга, озёра и поля. Деревня осталась далеко позади. Куда же они летели? На этот вопрос не знали ответ ни Кристи, ни Мэри. Им было страшно и любопытно. А может быть страшно любопытно.

Неожиданно, они услышали отчаянное мяуканье сквозь шум ветра. Сестрички обернулись и увидели своего котёнка. Вытаращив в панике глаза и отчаянно мяукая, Пудик из последних сил держался, вцепившись в край покрывала. Шёрстка малыша взъерошилась, а задние лапки и хвост беспомощно болтались в воздухе. Девочки поскорее втащили Пудика на чудо–покрывало, и прижавшись друг к другу, улеглись обратно.

«Что с ними будет? Как вернуться обратно домой? И, что подумает бабушка? Спит, наверное, на своей пуховой перине и знать не знает, что с внучками случилось настоящее чудо», – думали сестрёнки.

Но никто не мог на них ответить. Девочкам ничего не оставалось делать, как положиться на судьбу и ждать, чем всё закончится.

А чудо-покрывало тем временем продолжало свой путь. Теперь оно летело спокойнее и вскоре, под его мерное покачивание, девочки задремали. Не спал только Пудик. Он прекрасно видел в темноте, поэтому внимательно всматривался вдаль и сразу заметил, когда они начали снижаться. Котёнок отчаянно принялся будить девочек.

– 

Что? Что такое? – завертели те головами, озираясь по сторонам.

Они пролетали над узкой извилистой речушкой, и та дохнула на них ночной влагой. Высунувшаяся из воды лягушка возмущенно квакнула вслед маленьким путешественникам и булькнулась в тёмную воду. Чудо-покрывало сделало изгиб, облетая вставшие на пути деревья и полетело над лужайкой. Ароматы разнотравья окутали уютом и напомнили Кристи и Мэри о том луге, на котором они каждый день собирали цветы и плели друг для друга яркие разноцветные венки. Стало немного грустно. Но вот на лужайке светлым пятнышком мелькнул в темноте белый заячий хвостик. Перепуганный зайчишка озадаченно посмотрел на чудо-покрывало, остановился, подняв свои длинные уши, а потом сорвался с места и скрылся в кустах. Девочки засмеялись. И тут черная шёрстка Пудика вздыбилась, спина выгнулась. Котёнок зашипел. Девочки посмотрели вперёд и увидели, что приближаются к странной черной дыре. В свете полной луны она угрожающе быстро приближалась, с каждой секундой становясь все больше и больше. И вот чудо-покрывало с шумом ворвалось в тоннель. Стало совсем темно. Запахло сыростью. Испуганные сестрёнки прижались друг к другу и зажмурились. Даже Пудик закрыл глаза мохнатыми белыми лапками свою чёрную мордочку.

Сколько они летели в тёмном и страшном тоннеле, девочки не знали. Но вот, наконец, стало немного светлее. И ещё светлее. И вот, чудо-покрывало окончательно вырвалось из влажных тёмных лап мрачного тоннеля. Солнечный свет прорезал темноту и ласково погладило две маленькие головки, с торчащими в разные стороны косичками. Девочки осторожно открыли глаза и огляделись. Пудик протянул свою черную мордочку к солнышку и довольно мурлыкнул.

– Куда это мы попали? – первой нарушила тишину Кристи.

– Сама не знаю. Только какое-то тут всё не такое. Смотри, деревья корявые, озеро, как болото, заросло ряской.

– Ну, может всё не так уж и страшно? – проговорила Кристи. – Смотри, какие красивые кувшинки внизу. Когда приземлимся, обязательно сорву одну и вплету в косичку. Увидишь, какая я тогда буду красивая.

– И о чём ты только думаешь? – покачав головой, вздохнула Мэри. – Лучше прислушайся, тут даже птиц не слышно. Странное место.

Ответить Кристи не успела. Чудо-покрывало начало снижаться. От страха маленькие сердечки девочек взволнованно забились, и они вновь зажмурились, приготовившись к жёсткой посадке. Но на удивление приземлились они так же аккуратно, как и поднялись.

– Кристи, – прошептала Мэри. – Ты уже открыла глаза?

– Не-а. Боюсь.

– Вот тебе и чурлики-мурлики, – услышали, они чей-то тоненький голосок.

Сестрёнки как по команде распахнули глаза и начали озираться по сторонам.

– Кристи, это ты сказала?

– Нет. Разве я умею говорить таким тоненьким голосом?

– Но кто-то же сказал: '"Вот тебе и чурлики-мурлики? "

– Ты лучше скажи, кто мог знать наши волшебные слова?

– Как это кто? Конечно же, я, – опять услышали они тот же тонкий голосок.

Девочки с удивлением посмотрели на котёнка.

– Пудик?! – воскликнули они.

– Кто же ещё? – ответил тот. – Конечно, я.

– Разве ты умеешь разговаривать?

Тому, что он разговаривает, а не как обычно мяукает, Пудик был удивлён не меньше девочек.

– Сам удивляюсь. Похоже мы попали в самую настоящую волшебную страну. Наверное, здесь все умеют разговаривать на человеческом языке.

– Как здорово! – обрадовалась Кристи и горячо обняла котёнка.

– Вот тебе и чурлики-мурлики, – озадаченно пробормотала Мэри.

Она все ещё не могла поверить, что их маленький забавный Пудик умеет разговаривать.

– Ну, хватит уже удивляться, – встряхнувшись, деловито сказал Пудик. – Давайте лучше разузнаем, куда мы попали?

– Что я знаю точно, так это то, что приземлились мы на лист кувшинки. Да-да, и не смотрите на меня так, – ответила Мэри. – Сами поглядите. Таких огромных кувшинок я никогда не видела. Хотя, чему я удивляюсь? Если это волшебная страна, то здесь, наверное, всё необычно.

– Смотри, а вот и тот цветок, который я хотела сорвать! – воскликнула Кристи, увидев неподалёку красивейшую белую кувшинку величиной с большой бабушкин поднос с ярко-жёлтой сердцевиной.

– Тебе не кажется, что она великовата для твоей головы, – улыбнулась Мэри.

– Ну и что. Всё равно сорву, – упрямо заявила Кристи и уже потянулась за цветком, как вдруг услышала:

– Ква-а! Кем бы вы ни были, не советую вам срывать этот цветок.

Сестрёнки обернулись и увидели большую ярко-зелёную лягушку с красивыми оранжевыми глазами. Испуганно встопорщив усы и выгнув дугой спину, Пудик попятился назад. Когда и откуда появилась лягушка, никто не видел.

– Ой, здравствуйте! – обрадовалась Мэри.

Она ещё не привыкла, что в этой стране разговаривать умеет не только их котёнок, но даже лягушки!

– Вот ещё! – заупрямилась Кристи. – Какая-то лягушка… пусть и большущая, как бабушкина шкатулка… будет мне запрещать рвать цветы.

– Кристи, – сделав страшные глаза, возмущённо зашипела на сестру Мэри. – Разве можно так разговаривать? Ведь мы даже не знаем, кто она. Вместо того, чтобы грубить, лучше бы поздоровалась.

– Отстань! – отмахнулась та.

Она решительно подошла к огромной кувшинке, ухватилась за толстый скользкий стебель, с большим трудом сорвала цветок. Лягушка не успела остановить девочку и так и замерла с протянутой лапкой. Потревоженная вода недовольно качнула лист, на который они приземлились. Кристи, не удержавшись на ногах, шлёпнулась на лист кувшинки. В разные стороны от листа пошли волны. Лягушка лишь покачала на это головой.

– Ква-а. Бедные девочки.

– Простите, – извинилась за сестру Мэри. – Скажите пожалуйста, куда мы попали? – спросила Мэри.

– Ква-а. А разве вам интересно знать, что говорит какая-то лягушка? – проговорила жительница озера.

– Прошу, не обижайтесь на мою сестру, – вздохнула Мэри, с укоризной глянув на Кристи. – Она не хотела Вас обидеть.

– Вот ещё! – фыркнула девчонка, и сердясь, отвернулась.

Но Мэри сердито ткнула её локтем в бок и снова извинилась за сестру.

– Ну, хорошо, – добродушно согласилась лягушка. – Пожалуй, я прощу глупенькую девочку.

Услышав это, Кристи покраснела от возмущения и ещё больше надулась.

– Слушайте внимательно. Зовут меня Квакильда. Но друзья зовут меня просто Кваки. Вы попали в ужасное место. В Болотную страну, где правит злой и беспощадный Кропус Мопус. Все было бы не так страшно, не сорви вы его любимый цветок. Ведь это не обычная кувшинка. Не такая, каких множество растёт на озёрах.

– 

Что же в ней необычного? – спросила Кристи, недовольно тряхнув косичками.

– 

То, что она волшебная и цветёт очень редко. А Кропус Мопус с нетерпением

ждал, когда он распустится.

– Но ведь это всего лишь кувшинка. Только большая, – не хотела верить Кристи.

– Ошибаетесь. Но это всё, что я могу вам рассказать. Остальное вы должны узнать сами. А жители страны Зеркального Озера давно ждут вашего прибытия.

– Как это давно ждут? – спросила Мэри.

– Да мы же и сами не знали, что попадём сюда! – вытаращив удивлённо глаза, проговорила Кристи.

Лягушка непонимающе посмотрела на Кристи и добавила.

– Ничего не бывает случайного, девочка. О том, что вы прибудете в нашу страну, говорится даже в древнем предсказании. А народ Зеркального озера свято верит им.

Квакильда испуганно обернулась, словно боясь, что кто-то их услышит и едва слышно добавила:

– И помните, в Болотной стране вам нужно опасаться Кропуса Мопуса и его прислужников. Что бы он вам ни обещал, как бы ни старался быть с вами добродушным, не верьте. На самом деле он очень хитрый и коварный. Было бы лучше, если бы вы его вовсе не встретили.

– Что же нам делать, милая Кваки? Мы совсем не хотели сюда попадать, и очень хотели бы вернуться домой, – взволнованно спросила Мэри.

– Неужели никто-никто в этой стране не поможет нам? – промолвила Кристи.

Теперь она поняла свою ошибку, и ей было очень стыдно перед Квакильдой.

– Ну-ну, мои хорошие. Не стоит огорчаться раньше времени. Я постараюсь вам помочь. Ведь перед вами не обычная лягушка, а главная придворная принцессы Ильзы, доброй волшебницы и правительницы страны Зеркального озера.

– 

Сестрички удивлённо переглянулись, а Квакильда продолжила:

– 

Но все же вам надо быть осторожными и

никому не доверяться. А ещё мне кажется, что вам пора спрятаться.

Наверняка здесь скоро будут слуги Кропуса Мопуса. А встреча с ними не

обещает ничего хорошего. Теперь же нам пора проститься.

– Но как же мы сможем вас отыскать, если нам понадобится помощь? – спохватилась Мэри.

– Как же я могла об этом забыть? – всплеснула лапками Квакильда, достала из маленькой, слившейся с цветом самой лягушки и потому незаметной зелёной сумочки, и протянула девочкам узкий блестящий колокольчик. – Вот, держите. Повесьте этот колокольчик на шею. Когда я вам понадоблюсь, позвоните в него трижды. Но не делайте этого слишком часто. Только тогда, когда вы действительно окажетесь в безвыходном положении.

Кваки раскланялась и исчезла так же быстро и незаметно, как и появилась.

– Боже мой! Что я наделала? – расстроенно вздохнула Кристи, вертя в руках уже ненужный, к тому же, как оказалось, опасный цветок. – Ведь мы могли сейчас спокойно спать в своих постелях и видеть прекрасные сны.

– Думаю, пора удирать, – сказал молчавший до сих пор Пудик.

– Кстати, а почему тебя не было слышно всё это время? – перевела на него взгляд Кристи.

– Дело в том, – смущённо опустил глаза котёнок, – что я привык гоняться за земляными лягушками, которые живут в огороде около нашего дома и боялся всё испортить. Совсем как ты, Кристи. И тогда бы мы точно ничего не узнали.

Девочка стыдливо опустила взгляд и покраснела.

– Ты оказался умнее, чем я думала, – сказала Мэри и погладила котёнка, на что тот довольно заурчал.

– Мэри, Пудик, мне кажется нам надо убираться отсюда поскорее. Не забывайте, что сказала Кваки. И чем скорее, тем лучше! Но вот куда? И как? Ведь кругом вода.

Маленькие горе-путешественники озадаченно огляделись.

– А что, если на нашем чудо-покрывале? – предложил Пудик.

– Да ты просто умница! – всплеснула руками Мэри. – И как это мы сами не догадались!

– Может быть ты ещё знаешь, как этим чудо-покрывалом управлять? – спросила Кристи.

– Как-как. А наши волшебные слова? – улыбнувшись, посмотрела на неё Мэри.

– Ой, точно! – обрадовались Кристи и Пудик.

– Чурлики-мурлики, бурляка-мурляка… – начали они хором.

– Стойте! – оборвал их чей-то скрипучий голос.

Дети в ужасе обернулись и увидели перед собой пренеприятнейшее существо. Это была страшная старуха с сучковатым лицом, головёшками вместо глаз, корявыми руками и пальцами-сучками. Тело её было обтянуто зелёным платьем из тины, да и сама она ею пропахла. А на груди красовалась жирная пиявка.

– Допрыгались, голубчики! – проскрипела старуха, довольно потирая руки.

– Фу, какая гадость! – брезгливо поморщилась Кристи, указав на пиявку.

– Тише! – прошептала Мэри, но было поздно.

– Гадость?! – взвизгнула старуха, решив, что девчонка сказала о ней. – Ах ты, мерзкая девчонка! Да ты хоть знаешь, кого гадостью обозвала?

Старуху затрясло от злости. Указав на девочек сучковатым пальцем, она в негодовании крикнула:

– Стража! Взять их!

Только тут сёстры увидели стражу, которую поначалу приняли за старые высохшие коряги. Услышав приказ, они в тот же миг ожили, открыли глаза и с ужасным скрипом двинулись на непрошеных гостей.

Кристи быстро схватила Пудика на руки и спряталась за спиной сестры. Мэри сама испугалась не меньше, но очень старалась не показывать виду. Она уже привыкла к тому, что Кристи болтает, не подумав, а потом ей вечно приходилось выгораживать сестру. Вот и теперь, несмотря на бешено колотящееся сердце, Мэри широко расставила руки в стороны, закрывая собой Кристи и котёнка.

– Да как вы смеете? – сердито спросила она.

– Смеем! – радостно проскрипела старуха, довольно потирая сучковатыми руками, – Ишь, разговорились! Вам ещё достанется от великого Кропуса Мопуса, за то, что без приглашения явились и сорвали…

Старуха застыла на полуслове, с ужасом глядя на кармашек платья Мэри.

Девочка удивлённо оглядела себя, не понимая, что так напугало старую корягу. Не найдя ничего особенного, она вновь посмотрела на старуху. Та, продолжая испуганно смотреть на платье Мэри, едва слышно прошептала себе под нос:

– Магия…

Кристи с любопытством выглянула из-за сестры. Оглядев её платье, старуха ещё больше испугалась.

– Предсказание… – едва слышно пробормотала она и на всякий случай осторожно отступила назад. – Эй, вы! Уж не знаю, кто вы есть на самом деле… – робко начала она. Но, набравшись смелости, продолжила: – Ступайте за мной. Я провожу вас к Его Мерзости, правителю Болотной страны Кропусу Мопусу.

Глава 3.

В

тронном зале Кропуса Мопуса

Кропус Мопус восседал в тронном зале своего дворца. Все в этом зале было мрачно-болотных оттенков. Лишь свисающие с потолка светильники-улитки светили теплым жёлтым светом, стараясь сделать пугающе тёмный и безжизненный тронный зал правителя Болотной страны хоть чуточку веселее. Но их света было слишком мало.

На стенах в причудливых формах застыли окаменевшие водоросли. Когда-то между их тонкими и гибкими стеблями, покрытыми кружевной зеленью, резвились юркие рыбки. Теперь же в бывшем озере, постепенно становившемся болотом, остались только те, кто не успел покинуть это место. Несколько рыбок, жучки и ракушки томились в плену под чёрными полупрозрачными плитами пола тронного зала.

Трон, на котором восседал Кропус Мопус, был черным и мрачным, впрочем, как и сам правитель. Единственным украшением Его Мерзости была корона, с огромной жемчужиной. Эту самую жемчужину, когда-то давным-давно, он украл у Морского Царя Тритона.

Кропус Мопус грозно восседал на троне. Глаза его метали искры, и тому было много причин. Во-первых, в его владения ворвались какие-то чужестранцы. Во-вторых, было не понятно, на чем они прилетели. С виду это что-то походило на обычное покрывало, но никто в Болотной стране даже не слышал о том, что на них можно летать. И, наконец, в-третьих, непрошеные гости нарушили главное правило этой страны, сорвав волшебный цветок. А ведь именно сегодня он должен был раскрыться и тогда!..

Впрочем, о его волшебных свойствах знали только трое: Царь Тритон, Правительница страны Зеркального Озера, принцесса Ильза и он, Кропус Мопус. Кувшинка росла на границе Болотной страны и страны Зеркального Озера, и каждый из правителей с нетерпением ждал, когда она распустится.

Итак, Его Мерзость метал искры из-под густых бровей, лохмотьями свисавшими на глаза. Он изнемогал от бесконечного ожидания.

Наконец, придворный Жук-полоскун объявил:

– Ваша Мерзость Великий и Грозный…

– Довольно! – грубо прервал его правитель хриплым голосом, не дожидаясь, пока тот полностью назовёт все его титулы. – Введите их!

Кропус Мопус ожидал увидеть кого угодно, но не двух испуганных девчонок и маленького лохматого зверька. Увидев пленников, он дико расхохотался. Его смех, похожий на скрип рассохшегося дерева, разнёсся по всему залу.

– Что это Вас так рассмешило? – смело выступила вперёд Мэри, – И как Вы посмели задержать нас?

Кропус Мопус был удивлён смелостью маленькой девчонки. Неожиданно он перестал смеяться и поманил пальцем ту самую корявую старуху, которая привела пленников к своему правителю. Она, как ни странно, оказалась Главным министром Его Мерзости. И звали её Пельтигерой. Старуха наклонилась к самому уху Кропуса Мопуса и что-то прошептала, указывая пальцем на платья девочек. Правитель на секунду задумался и, что-то для себя решив, вдруг начал говорить с гостями довольно добродушно. Это насторожило Кристи и Мэри.

– Прошу меня простить. Просто я и подумать не мог, что в такое дальнее и опасное путешествие не побоятся отправиться маленькие девочки. Я ожидал увидеть кого угодно. Но путешественниками оказались вы, мои милые малыши. Это так развеселило меня.

– Мы уже не маленькие! – возразила Кристи.

– И, если Вы не против, то мы продолжим наш путь, – добавила Мэри.

– Это было бы невежливо, сразу отпустить вас. Ведь вы даже не успели познакомиться с прекрасной страной Грин. Поверьте, здесь есть много интересного. Побудьте немного моими гостями?

Девочки удивлённо переглянулись. Они не знали, что делать. Тогда, воспользовавшись их молчанием, Кропус Мопус продолжил:

– К тому же вам нужно отдохнуть с дороги. Оставайтесь. Ведь для каждой из вас уже приготовили комнату, где вы могли бы хорошенько выспаться.

– Нет! – возразила Кристи. – Мы привыкли все время быть вместе, и ничто не заставит нас расстаться.

– Как угодно. Вместе, так вместе, – услужливо согласился правитель и тут же поспешил отдать приказание слугам. – Мурисон, проводите наших гостей в их комнату!

Толстенький человечек склонился в поклоне, приглашая девочек и Пудика пройти в их комнату. Расстроенные гости вышли из тронного зала, следуя за своим провожатым.

Глава 4. Большой совет

Как только гости удалились, улыбка с лица Кропуса Мопуса тут же исчезла. Он снова сидел на своём черном троне и о чем-то напряженно думал. Пока он думал, вся его прислуга, вместе с Пельтигерой, склонившись, ждали приказаний правителя. Наконец, Кропус Мопус поднял указательный палец. Это означало только одно – правитель принял решение.

– Созовите Большой Совет! Посмотрим, на что способны эти дармоеды и бездельники.

Все поспешили удалиться, а через несколько минут в тронный зал прискакала огромная учёная жаба Громилла. На её груди красовалась медаль с надписью "БС". Это означало, что жаба являлась членом Большого Совета. Она тяжело проскакала до середины тронного зала, низко поклонилась правителю и прошлёпала на своё место слева от него.

Надо сказать, что Громилла оправдывала свои размеры. У неё был отменный аппетит. Поэтому её всегда и везде сопровождал маленький зелёный лягушонок, одетый в одежду пажа. Он возил за своей госпожой небольшой столик на золочёных колёсиках, на котором стояла золотая чаша, накрытая прозрачной крышкой. Посуда всегда была полна лягушачьей еды.

Как только Громилла заняла своё место, в зал вошёл следующий член Большого Совета. Это был Жук-плавунец, одетый в роскошный чёрный костюм и такой же чёрный блестящий плащ. На голове его было что-то вроде повязки, из-под которой торчали усики: два больших и два маленьких. В момент, когда жук думал, усики смешно скрещивались над головой. Со стороны казалось, будто он специально проделывает эти упражнения, чтобы рассмешить окружающих, что никак не сочеталось с его солидным видом.

Важно переступая на двух лапках, обутых в коричневые сапожки с бахромой и, поджав четыре других, Жук-плавунец важно поклонился. Получив в ответ кивок правителя, он уселся на своё место справа от Кропуса Мопуса и закинул ногу на ногу. На его груди так же висела медаль с надписью "БС".

Третьим членом Большого Совета была Пельтигера. Она уже давно ждала начала собрания.

Собравшиеся с волнением смотрели на своего правителя. Никто, кроме Пельтигера, не знал, почему их собрали, да ещё в такой спешке. Однако, видя нахмуренный вид Кропуса Мопуса, все понимали, что дела обстоят скверно.

Увидев, что все в сборе, правитель начал свою речь:

– Я собрал вас сегодня, потому что хочу услышать от вас мудрый совет.

– Мы слушаем тебя, наш правитель, – промолвил Жук-плавунец.

– Дело в том, что в наше государство вторглись чужестранцы. Они прилетели прямо по воздуху на обычном покрывале. Больше того! Они совершили ужасный поступок, за который, по законам страны Грин, их положено казнить. Сорван мой любимый цветок!

Все слушавшие в ужасе ахнули.

– Да-да! – продолжал Кропус Мопус. – Я бы сразу уничтожил их, если бы не одно обстоятельство. Во-первых, эти чужестранцы – две девчонки, похожие друг на друга, как две капли воды. Во-вторых, с ними непонятное существо, которое я никогда не видел и понятия не имею, на что оно способно. Как знать, может быть, несмотря на свои небольшие размеры, оно обладает какими-нибудь магическими способностями? И в-третьих, что самое главное! – Кропус Мопус вновь поднял палец вверх и обвёл заговорщицким взглядом собравшихся. – На карманах у девчонок нарисован тайный знак!

– Ква! – ни к месту квакнула Громилла, да так и осталась сидеть с удивлённо раззявленным ртом. Лягушонок подумал, что госпожа жаба опять проголодалась и, достав пару мошек, закинул в её открытый рот.

Между тем по залу разносилось удивлённое перешёптывание членов Большого Совета.

– Да-да, это тот самый знак, о котором написано на стене в тайной комнате. И только поэтому я не лишил их жизни, а отправил отдыхать. Я решил выждать время и посоветоваться с вами, моими тайными советниками. Итак, я жду ваших рассуждений!

Зал погрузился в непривычную тишину. Советники обдумывали свои ответы. Первой нарушила тишину Главный советник, старуха Пельтигера Она первой столкнулась с чужеземцами и поэтому давно ждала момента, чтобы высказать своё мнение. По правде сказать, Кропус Мопус редко прислушивался к её советам. Он давно подумывал о том, чтобы присвоить этот титул кому-нибудь другому, а эту, выжившую из ума старуху, отправить куда-нибудь на болото, с глаз долой. И тем не менее он ждал.

– Нечего их бояться! Они сами напуганы не меньше нашего. И потом, это всего лишь глупые девчонки, которые наверняка ничего не знают о тайном знаке. Брось их в аквариум с пиявками и дело с концом!

Кропус Мопус, выслушав её, перевёл взгляд на Жука- плавунца.

– Посади их в клетку и жди, пока они сами не захотят тебе обо всем рассказать. А все это время не давай им ни есть, ни пить.

Выслушав его, правитель нахмурился. Он ждал от Жука более умного предложения. Увидев, что разочаровал своего правителя, Жук-плавунец скрестил лапки на груди и спрятал глаза под повязку. Он всегда так делал, когда пугался.

Наконец, Кропус Мопус с надеждой посмотрел на Громиллу. Он надеялся хоть от неё услышать дельный совет. Но та, казалось, меньше всего думала обо всём этом. По её знаку лягушонок-паж открыл чашу с едой и поднёс её к своей госпоже.

Кропус готов был треснуть от злости, но он старался утешить себя тем, что после еды жабу обычно посещали умные мысли. И его терпение было вознаграждено. Как только толстушка отведала несколько засушенных мух, в её глазах мелькнула мысль.

– Думаю, что ранее сказанное было абсолютной чушью, – сказала Громилла и насмешливо посмотрела на всех остальных. – И вот, что Я думаю по этому поводу.

Выдержав паузу, она продолжила:

– Самое простое, что можно было сделать – это бросить их на съедение голодным пиявкам. Но! Чего мы этим добьёмся? Ровным счётом ни-че-го! Ква-а! – хохотнула она слишком громко и испуганно захлопнула свой большой рот.

– И что же тогда предлагаешь ты? – спросил Кропус Мопус, теряя терпение.

– Я хочу, чтобы ты стал для этих девчонок отцом, матерью, сестрой и братом…

– В своём ли ты уме?! Уж не объелась ли сегодня своих сушёных мух? – прервал её правитель.

– …лишь бы они доверились тебе и рассказали о своей тайне, – продолжила невозмутимая Громилла.

Наступило молчание.

– А что если они ничего не расскажут или просто ничего не знают?!

– Позволю себе заметить, что вы забыли о нашей специальной охране, – решил исправиться Жук-плавунец. Глаза правителя засветились недобрым огнём.

– Да-да-да! Конечно! – воскликнул он. – Я совсем забыл о нашей охране, которую до сих пор считал бесполезной кучкой дармоедов.

Кропус Мопус довольно потирал руками, а Жук-плавунец радостно задвигал усиками, весело поглядывая на остальных.

–– Конечно-конечно, Большеух расшибётся в лепёшку, но узнает эту тайну. Это настоящий охранник! – торжествовал Кропус Мопус.

Он зазвонил в колокольчик, который лежал на черном круглом столике. На звонок тут же прибежал расторопный Жук-полоскун и остановился, ожидая приказаний.

– Срочно! Всю спецохрану сюда! Всех до одного!

Через несколько мгновений члены Большого Совета услышали шлёпанье нескольких лягушачьих лап. Ещё через миг их взорам предстала странная команда. Впереди всех шёл маленький человечек. У него было лягушачье тело и человеческая голова. С одной стороны его головы торчало огромное ухо, похожее на ракушку. Это был начальник спецохраны Большеух. Он отличался удивительной преданностью своему правителю, за что тот и назначил его начальником спецохраны.

Следом за Большеухом шли остальные. Это были два лягушонка, четыре огромных жука-плавунца и три улитки, которые едва поспевали за остальными. Вошедшие остановились перед своим правителем.

– Ну, наконец-то, и для вас, мои защитнички, нашлась работа. Теперь я посмотрю, на что вы способны! Если вы выполните мой приказ, я щедро награжу вас. Если же нет!.. – правитель грозно глянул на своих подданных, от чего у них мороз пошёл по коже. – Если же нет, вас ждёт ужасное наказание.

Начало речи Кропуса Мопуса было пугающим. Его охрана даже начала сомневаться, так ли уж она сильна? И только Большеух, не мигая, ловил каждое слово правителя.

– Так вот! В Болотной стране появились чужестранцы. Зачем они здесь никто не знает. Но они принесли с собой тайный знак. И я должен разгадать, наконец, эту тайну. Поможете мне в этом только вы, – указал на охрану своим корявым пальцем Кропус Мопус. – Подслушивайте, подглядывайте, подлизывайтесь и изворачивайтесь, как только можете. Делайте что угодно, но добудьте мне ключ к этой тайне. Иначе!.. – правитель грозно взмахнул крючковатой рукой.

Все, кроме начальника охраны, в страхе присели под этим взмахом. Большеух же отчеканил:

– Мы всё сделаем для тебя, наш правитель!

Кропус Мопус остался доволен ответом. Он небрежно махнул всем присутствующим, показывая, чтобы они освободили зал. Оставшись наедине с самим собой, правитель о чём-то задумался.

Глава 5. Новый друг

А что же было с нашими маленькими путешественниками? Выйдя из тронного зала, они пошли вслед за толстеньким человечком небольшого роста. Он шёл неторопливо, поэтому у путников было достаточно времени, чтобы спокойно рассмотреть новое для них место. Сначала это был длинный тёмный коридор, в котором ничего не было видно, кроме огонька от лучины их проводника да пары светящихся в темноте глаз Пудика. Когда же, наконец, они вышли на свет, их взгляду предстало необычное зрелище. Стены коридоров были совершенно прозрачными и через них были видны все обитатели водоёма. Любопытные девочки то и дело останавливались, рассматривая, отчего провожатому приходилось подолгу их ждать. Наконец он не выдержал и отчего-то грустно проговорил:

– Советую вам сейчас отдохнуть в своей комнате. У вас ещё будет время рассмотреть этих несчастных.

Девочки послушно кивнув, последовали вместе с Пудиком за своим провожатым. Коридор повернул направо. Теперь в нем было множество дверей. Остановившись возле одной из них, толстенький человечек любезно распахнул дверь. Гости вошли. Это была небольшая комната со стенами, выложенными из гладких камней, похожих на большие голыши, которые любили собирать у речки сестрёнки. В комнате было две кровати, застеленные зелёными покрывалами. Посредине стоял стол и три стула. Окон в комнате не было. Вместо них на самом верху имелось небольшое отверстие для того, чтобы поступал свежий воздух. От множества маленьких настенных светильников исходил приятный жёлтый свет. С подозрением покосившись на них, Пудик сначала понюхал, а потом тихонько тронул один из них лапкой. Неожиданно светильник погас и отвалившись от стены, упал на пол. В комнате стало темнее. А котёнок отпрыгнул в сторону, воинственно выгнул спину и зашипел. Увидев это, толстячок испуганно попятился, но Мэри успокоила его:

– Не бойтесь. Наш Пудик просто очень любопытный, вот и суёт нос, куда его не следует.

Девочка с укоризной посмотрела на котёнка:

– Как тебе не стыдно? Напугал человека. Светильник сломал.

– Что вы! Это вовсе не светильники, – отмахнулся толстячок. – Это светлячки.

– Светлячки? – хором удивились девочки.

– Ну, конечно. И похоже они такие же трусливые как я, – ответил человечек.

Он весело засмеялся и всем сразу стало немного легче. А светлячок переполз на другую стену и снова засветил ровным тёплым светом.

Убедившись в том, что девочкам ничего не нужно, толстячок удалился. Сестрички огляделись.

– Вот вам и волшебная страна, – сказала Мэри.

– Конечно волшебная! Здесь наш Пудик заговорил по-человечьи, не говоря уж о придворной лягушке и живых корягах-охранниках. А эта ужасная старуха! Разве дома мы бы такое увидели?

– Ещё не известно, чем всё это закончится, – вздохнула Мэри.

– Как вы думаете, этот толстячок хороший человек? – спросил Пудик.

– Уж получше, чем Пельтигера или Его Мерзость Кропус Мопус, – фыркнув, ответила Кристи и скорчила рожицу, изображая правителя.

– Я тоже так думаю, – согласилась Мэри. – У него такие добрые глаза. Человек с такими глазами никак не может быть злым.

– Интересно, почему он назвал несчастными этих рыбок и букашек, которых мы видели?

– Трудно сказать. Мы же совсем ничего не знаем об этом странном месте.

– Не знаю как вы, а я давно мечтаю выспаться. Все эти приключения помешали моему нормальному режиму дня, – вытянувшись на одной из кроватей, сказал Пудик и довольно мурлыкнул.

– Вам бы котам только есть, да спать, – ответила Кристи зевая.

– Конечно, – довольно прикрыв глаза, проговорил в ответ котёнок. – А ещё игра-а-ать… ням-ням и… – не договорив и сладко причмокнув, он заснул.

– Вот соня, – ласково погладила его по шёрстке Кристи.

– А покрывала здесь не такие, как дома, а какие-то зелёные. И вообще здесь всё зелёное и грустное, – сказала Мэри, разбирая постель.

– Постой! А где же наше чудо-покрывало? – спохватилась Кристи.

– Не знаю. В последний раз я держала его в руках, когда мы были в тронном зале. А потом… Ах! – стукнула себя по лбу Мэри. – Это всё противная Пельтигера! Это она утащила наше чудо-покрывало.

– Как же так получилось?

– Тяжело было нести его всю дорогу. Я устала и решила положить рядом с собой. Ах, я растяпа! – расплакалась Мэри.

– Ну, ладно-ладно, с кем не бывает. Я вообще всегда всё всегда теряю, – попыталась успокоить сестру Кристи.

– Но, как же мы теперь попадём домой?

– А может пора позвонить в волшебный колокольчик? – вспомнила о лягушке Кристи.

– Нет-нет. Слишком рано. Помнишь, что она сказала? Звонить только в крайнем случае, – ответила Мэри. – Попробуем сначала сами выбраться.

– Тогда давай спать. Утро вечера мудренее.

– Спокойной ночи.

– Ночи. Кто сказал, что сейчас ночь? Здесь ничего нельзя понять. Но спать всё равно хочется, – всхлипнула Мэри.

Наконец в комнате наступила тишина. Через несколько минут уставшие путешественники мирно спали, тихонько посапывая маленькими носиками.

Глава 5.

История волшебной страны

Проснувшись, Кристи села на кровати и огляделась. Сегодня комната не казалась ей такой унылой, как вчера. А через щель, служившую вентиляцией, пробивался лучик света. Кристи разбудила Мэри и Пудика.

– Молочка-а бы, – сладко потянулся котёнок.

– Да, подкрепиться не мешало бы, – согласилась Кристи.

– Интересно, что они здесь едят? – поинтересовалась Мэри. – Живут-то здесь всякие коряги, лягушки, жуки да улитки.

– Ну, тогда приготовься съесть на завтрак дюжину засушенных комаров, – пошутила Кристи.

От такого предложения сестра передёрнула плечами, а у Пудика шерсть встала дыбом.

– Ладно-ладно, я пошутила. Видели бы вы сейчас свои физиономии, умерли бы со смеху! – весело захохотала Кристи.

– Может быть, здесь вообще не принято завтракать. Ведь это необычная страна, а волшебная, – Мэри многозначительно подняла палец кверху.

– Да, но спать-то здесь… – не успела закончить фразу Кристи.

В дверь постучали и в комнату вошёл вчерашний толстячок. Он дружелюбно улыбался, и это подняло настроение девочкам.

– Доброе утро! Как отдохнули? – спросил он.

– Спасибо, очень хорошо.

– Тогда я думаю вам пора умыться и позавтракать.

Продолжить чтение