Хитрая лиса

Размер шрифта:   13
Хитрая лиса

Глава 1

– Громкое убийство богатой вдовы! Полиция в тупике! – кричали мальчишки, раздавая прохожим газеты.

Очередное громкое дело. Очередное убийство. Но его будут расследовать другие. Капитан полиции Чжоу Чэнь Е нынче занят делами, о которых не говорят в жёлтой прессе. Вот уже несколько лет он ищет девушку, которая умудрилась обчистить не одного богача в стране. Так почему же об этих делах никто не знает? Почему их расследуют тайно? Всё просто – богатые не хотят, чтобы кто-то знал об их постыдных промахах, даже семья. Даже жена. Поэтому капитан Чжоу колесит по стране в попытке поймать неуловимую преступницу и узнать о ней как можно больше. Начальство поручило ему эту важную миссию и потому отказы не принимаются. Может он и хотел бы сидеть на одном месте. Может даже хотел бы заниматься чем-то другим. Например, работать поваром в небольшой забегаловке. Кто, если не он – одинокий сорокалетний мужчина – будет ловить воров и убийц? Кто если не он будет пытаться сохранить остатки порядка и спокойствия в стране, которую изо дня в день сотрясают тяжёлые события? Поэтому капитан Чжоу и не думал покидать свой пост. Одиночкам было самое место на службе в полиции. Полицейское ведомство было островком мнимой безопасности для граждан. Хотя порой и полиция ничем не могла помочь простым людям. Но сейчас речь не об этом. Сейчас он снова должен выдвигаться в путь – недавно в Бэйпине произошло ещё одно ограбление. И теперь капитан наконец-то будет работать не один. Сверху поступил приказ срочно собрать команду лучших специалистов, чтобы они вместе нашли бесстрашную девицу, которую журналисты наверняка прозвали бы женским воплощением Хуан Чао [китайский повстанец, сродни Робин Гуда]. Чэнь Е в свою очередь считал, что наглая воровка – не иначе как хитрая лиса в обличии женщины.

Как говорят французы "Cherchez la femme" [ищите женщину]. И хотя французского капитан не знал и подобной фразы никогда не слышал, абсолютно точно знал он одно – женщину искать было нужно. Но вот вопрос: был ли у неё сообщник? В одиночку сложно продумать такой хитроумный план обмана. Капитан Чень Е предполагал, что женщине должен кто-то помогать. Это он и хотел выяснить вместе с новой командой, на встречу которым так спешно пришлось собираться.

За несколько лет у него накопилось много дел из разных городов. Полицейские были рады избавиться хотя бы от части работы и с удовольствием отдавали постыдные "висяки". Никто бы не догадался, что эти дела как-то связаны, потому что больше ни одного похожего случая за год не наблюдалось. По крайней мере так думали полицейские в своих ведомствах, ведь зачастую они не обменивались информацией с коллегами из других городов – попросту не было времени. Но всё же, когда на протяжении двух лет в Шанхае, откуда был родом капитан Чжоу, произошли несколько не похожих на первый взгляд ограблений, он нашёл тонкую нить, которая связывала их. И эта нить привела его в другие города. Оказалось, что случаи в Шанхае не единственные. Когда он сообщил о находке начальству, ему сразу же поручили взяться за это дело. Вот так он и оказался единственным, кому нечем было больше заняться. Но сейчас Чжоу, привыкший работать один, был несколько взволнован тем, что ему предстоит работа в команде. И хотя он весьма неплохо ладил с людьми, ему казалось, что команда скорее будет мешать в расследовании и тормозить его. Начальник убедил, что это не так. Чжоу конечно кивнул в ответ и даже натянул улыбку. Но несмотря на ярый протест в мыслях, на словах он всё же согласился, что один уже не справляется.

Он вернулся в комнату, которую ему предоставило полицейское ведомство. Свой домик он давно продал, так как не мог жить один в таком огромном, как ему казалось, пространстве. А в комнате было всё необходимое: умывальник, шкаф, комод и кровать. Ещё кресло и столик со стулом, если вдруг понадобится что-нибудь написать. Он собрал пожитки. Вещи уже давно умещались в один чемодан. Удобно было в любой момент собрать их и поехать туда, куда пошлёт родина. Напоследок он мысленно попросил благословения и перекрестился. Пожалуй, католичество было единственным, что держало его на плаву после смерти супруги. Как не странно, религия зародила в нём надежду на встречу с семьёй в раю. Любимая жена и сын умерли в один день. В детстве Чжоу не раз слышал что-то про следующие жизни, но слабо себе это представлял. А вот религия, привезенная с Запада, ему понравилась больше. И хоть никаких следующих жизней в ней не предусматривалось, капитана Чжоу радовало то, что существует бессмертная субстанция – некая душа, которая подразумевает вечное существование вне тела. А ещё священник говорил, что есть рай, где люди встречаются со своими близкими, которые давно умерли. Для того, чтобы встретиться в раю с семьей, нужно было жить на земле благочестиво и ждать своего часа. Этим капитан Чжоу и занимался. Старался жить по совести, помогать бедным, как мог. В общем, делал всё, что попасть в этот самый рай и вечно жить с любимой супругой и наконец увидеть сына. Жена умерла при тяжёлых родах, а вместе с ней умер и младенец, не успев даже увидеть белый свет. Отчаяние привело капитана Чжоу к вере. И хотя в нынешние неспокойные времена хоть католикам, хоть коммунистам было нелегко, Чэнь Е просто не афишировал свои религиозные и политические взгляды. Ему приходилось смиряться с той несправедливостью, что порой творилась в ведомстве. Но он, как маленькая деталь большого механизма, не мог ни на что повлиять имея одно лишь желание.

Потеря семьи как и переворот в стране оставили на лице капитана Чжоу отпечаток в виде глубоких морщин, отчего выглядел он на десяток лет старше. Но это не мешало ему общаться и ладить с молодыми коллегами. Он вообще мог найти общий язык со всеми, даже с преступниками. С последними он в основном беседовал, чтобы выведать правду. В отделе ходили слухи, что капитан мог разговорить даже немого, но в ответ на это Чжоу лишь отшучивался. По своей натуре он был тем, кто хорошо умеет слушать. А это как раз то, в чём нуждались многие: чтобы их выслушали и поняли. Вот и в поезде у него завязался диалог с двумя милыми старушками. Одеты они были весьма изысканно и обсуждали по началу лишь свежие новости из газеты. Потом разговор плавно перешёл в сравнение. Старушки охали и причитали, что, мол, раньше было лучше. Но громко об этом говорить было нельзя, потому они перешёптывались и периодически глядели по сторонам, как партизаны в засаде. Капитан сперва пытался уснуть, ведь путь предстоял не близкий. Но вскоре понял, что поспать не удастся, а потом как-то постепенно включился в разговор. Госпожа Гао и госпожа Луо, едва узнав о том, что их попутчик из полицейского ведомства и едет в командировку, наперебой стали рассказывать о том, что возвращаются из Шанхая в бывшую столицу и от родственников слышали, что пока их не было, в родном Бэйпине ограбили пожилого и очень богатого господина Вэя.

– Представляете, господин полицейский! У господина Вэя две жены и пятеро детей, но они не смогли уберечь его! – вздыхала госпожа Гао, то и дело поправляя шляпку.

– Господин Вэй владеет небольшой шелковой фабрикой. Возможно в Шанхае его капитал показался бы местным богачам сущим пустяком, но у себя на родине он весьма известен! – заявила госпожа Луо.

– Видите ли, господин полицейский, ходят слухи, что его соблазнила молодая девица. Она бросила его, как только получила большую сумму и сразу сбежала. А в новостях об этом даже не писали! – сообщила госпожа Гао.

– Как жаль, что нас там не было! Хотелось бы посмотреть на эту бесстрашную женщину! – госпожа Луо иронично вскинула маленькие ручки.

– А вы слышали, господин полицейский, – госпожа Гао вдруг перешла на шёпот, прикрывая ладонью губы, похожие на сушёную хурму.

Её подруга наклонилась поближе. Тогда и капитан подался вперёд, делая вид, что глубоко увлечён беседой.

– Я слышала, что какая-то девка грабит богатых людей по всей стране. Говорят, она угрожает убить всю их семью и богачи сами отдают ей деньги, – заявила госпожа Гао.

– Да ладно! Быть не может! – громким шёпотом воскликнула госпожа Луо.

Капитан тоже выразил глубочайшую обеспокоенность: вскинул брови и широко раскрыл рот в немом удивлении.

– Господин полицейский, вы что-нибудь слышали об этом? – поинтересовались старушки в один голос.

– Нет, что вы! Впервые слышу! – на полном серьёзе заявил капитан. Такой нелепицы об этом деле он ещё и правда не слышал.

– А вдруг и нас настигнет та же участь? – госпожа Луо сникла, закусила губу. Её подруга потеребила украшение из жемчуга на шее и тоже вздохнула.

– Не переживайте. Даже если слухи правдивы, то женщин она не трогает, – заверил их Чэнь Е.

Старушки сразу повеселели и в один голос сказали:

– И правда!

– Так вы поэтому сейчас направляетесь в Бэйпин? Расследовать ограбление? – поинтересовалась госпожа Гао.

– К сожалению, сказать не могу, – пожал плечами капитан.

Старушки расстроились, но быстро забыли об этом. Слова из их уст лились рекой. Они, казалось, ни на минуту не умолкали, перескакивая с темы на тему. А капитан Чжоу тем временем думал о слухах. За неделю до отъезда он ходил по улицам Шанхая и слушал, что говорят люди. Оказывается, многие были в курсе, что неизвестная женщина грабит богатых мужчин. Не удивительно, ведь люди любят собирать и распускать сплетни. Возможно, это на руку полицейским. Но что если девица тоже знает об этом и вскоре заляжет на дно? Но если подумать… Капитан Чжоу пролистал в голове все портреты, собранные и написанные со слов пострадавших и свидетелей и вздохнул. Из этих портретов едва ли можно было вычленить пару-тройку общих черт лица. Значило ли это, что девушек на самом деле несколько? Поэтому и ограблений в один год в крупных городах бывает несколько? Значит ли это, что у них есть шанс поймать девицу на живца?

Идея с поимкой таким казалось бы классическим способом давно возникла у капитана Чжоу. Но воплотить её в жизнь было куда сложнее, чем хотелось бы. Как он не пытался, девушка всё время ускользала от него, как песок сквозь пальцы. И капитан ещё ни разу не смог угадать её следующий шаг. Но теперь, когда он точно знал, что ограблений в крупных городах бывает несколько, он мог рассчитывать лишь на удачу в поимке этой лисицы на живца.

В дороге капитан успел познакомиться и поговорить ещё с несколькими попутчиками. Каждый из них выдал полицейскому как минимум одну свою или чужую тайну. Но Чжоу это не смущало. Он умел вычленять из пустой болтовни только нужную для следствия информацию. А если болтовня не пригождалась в этот раз, то он забывал информацию до лучших времен и вспоминал, если что-то из сказанного случайным гражданином могло пригодится.

Наконец долгие часы пути закончились и Чэнь Е покинул поезд. Пассажиры разошлись кто куда, оставляя свои истории при себе. Возможно, они с капитаном когда-то встретятся во время расследования, а может не встретятся никогда, ведь Бэйпин совсем не маленький город, который с недавних пор перестал быть столицей Китайской Республики.

Чжоу посмотрел на часы, поправил галстук и вздохнул. Платформа быстро опустела. Все, кто встречал пассажиров, уже давно встретились и разошлись. Подождав на скамейке ещё полчаса, капитан встал и пошёл на выход. На улице Чжоу поймал рикшу [человек, который на себе тащил повозку].

– Куда вас отвезти, господин? – спросил молодой рикша.

– В полицейское ведомство.

– Хорошо, господин!

По дороге с железнодорожной станции до полицейского ведомства капитан рассматривал уже знакомые улочки, выложенные брусчаткой. Они особо не изменились с момента его последнего визита. Горожане всё так же сновали туда-сюда по своим делам. Кто-то покупал зелёный чеснок у старушки, а кто-то – паровые булочки в соседней лавке. Вот послышался детский радостный крик и в ту же минуту встрепенулись караульные.

– Господин, если у вас что-то украли, я могу помочь найти! Я все банды в городе знаю, – заявил паренёк-рикша. Со спины он казался ещё худее и младше.

– Правда? Это хорошо. А зовут тебя как? – поинтересовался капитан. Подобные знакомые всегда были на руку полицейскому.

– Сяо Ши. Ши как "десять", – сообщил рикша.

– А ты умеешь считать, Сяо Ши?

– Только до десяти, – отозвался Сяо Ши. – Нас десять детей в семье: девять сестер и я. Сейчас они все замужем, а я помогаю отцу.

– Молодец, это похвально.

Парнишка немного помолчал, затем опять поинтересовался:

– Могу я узнать, господин?

– Спрашивай, что хочешь. Возможно, я отвечу.

– Зачем вам в полицейское ведомство?

– А почему тебе это интересно?

– Я слышал от полицейских, что скоро должен приехать коллега из Шанхая. Вы наверняка шанхаец.

– А ты проницательный. Как догадался?

– Люди, идущие с платформы, обсуждали поездку в Шанхай. А раз вы попросили отвезти вас в участок, я предположил, что вы и есть тот самый полицейский из Шанхая. Я иногда помогаю полицейским и учусь, глядя на них.

– Молодец, ловко подмечаешь детали.

По лицу капитана скользнула лёгкая улыбка. Он достал из кармана блокнот, вырвал оттуда листок, с твёрдым намерением отдать смышлёному пареньку, и написал на нём своё имя и имя знакомого полицейского из местного управления, куда как раз направлялся. На самом деле свой шанхайский диалект капитан мог контролировать. По желанию Чжоу мог сойти и за коренного жителя Бэйпина, но сейчас он решил быть самим собой, чем и заинтересовал парня-рикшу.

– Господин, так вы и правда тот самый полицейский из Шанхая?

– Именно. Но у меня тайное задание, поэтому, пусть этот секрет останется между нами, – сообщил Чжоу.

Наконец они прибыли к месту назначения и капитан вышел из повозки. Он поблагодарил Сяо Ши и помимо платы за проезд, накинул ему немного сверху.

– Вот, возьми, – капитан протянул листок, – приходи в участок и покажи это полицейским, если тебе вдруг что-нибудь понадобится.

– Благодарю, господин! А что здесь написано?

– Чжоу Чэнь Е – так меня зовут, а это, – он указал на иероглифы ниже, – имя моего коллеги. Он работает здесь уже пять лет и возможно вы даже встречались.

Паренёк-рикша ещё раз поблагодарил капитана и как только взял пассажира, побежал к новому месту назначения. А Чэнь Е шагнул в полицейское ведомство. Там за столами, отделенными друг от друга неким подобием ширмы, сидели полицейские в тёмно-синей форме. Каждый из них был занят делом. По кабинетам тоже сновали детективы, со второго этажа послышался чей-то грубый голос, похоже, начальник отчитывал нерадивого подчинённого. У входа капитана Чжоу остановил дежурный.

– Добрый день. По какому вопросу? – поинтересовался мужчина, рассматривая капитана Чжоу.

– Приехал по важному делу, – сообщил Чэнь Е и показал полицейскому своё удостоверение.

– Полицейское ведомство Шанхая, – прочёл тот вслух. – И что же вам здесь нужно, коллега?

– Детектив Цинь. Позовите его, пожалуйста. Он должен был встретить меня, но по-видимому снова забыл.

Дежурный полицейский усмехнулся и кивнул:

– Хорошо, подождите немного. Я сообщу ему, – он поднял телефонную трубку и набрал номер на диске.

Через несколько минут со второго этажа с шумом спустился детектив. Он вышел из того самого кабинета, откуда Чжоу слышал громогласный голос.

Не слишком пунктуальный, слегка рассеянный, но тем не менее мог похвастаться самым высоким процентом раскрытых дел на своём участке – таков детектив Цинь Цзи Янь. Он был на десять лет моложе капитана. Лицо Цзи Яня украшали два небольших шрама: один над верхней губой, полученный во время драки с бандитами, а второй на левом виске, прямо возле глаза – тогда ему едва не проломили голову, но к счастью череп у детектива оказался крепче, чем у среднестатистического полицейского. Цзи Янь часто улыбался и шутил с коллегами. Капитану Чжоу он сразу понравился и потому как только речь зашла о создании команды, Чжоу затребовал этого парня себе в напарники.

– Капита-а-ан, – протянул Цзи Янь, едва завидев знакомое лицо, – капитан Чжоу, простите меня! Я совсем забыл!

Детектив Цинь выглядел словно виноватый щенок, но всё же улыбался. Он знал, что капитан не осудит. И Чжоу лишь улыбнулся в ответ. Он похлопал детектива по плечу и сказал:

– Всё в порядке, я и сам знаю дорогу. К тому же, – он кивнул на второй этаж, – начальник тебя уже отчитал.

Позади послышался смешок. Это не сдержался дежурный полицейский.

– Линь эр, я всё слышал, – с серьёзным видом заявил детектив Цинь. [Прим. частица "эр" употребляется между коллегами или при обращении к младшим коллегам. Обозначает близкое общение]

– Прости, детектив Цинь.

– Ты тоже виноват! Я просил мне напомнить!

– Извини. Я сам забыл, – дежурный Линь криво улыбнулся.

Детектив Цзи Янь вздохнул и покачал головой, будто расстроен, но на его лице снова появилась улыбка.

– Всё. Я ушёл! Передай шефу, что капитан прибыл.

Дежурный полицейский утвердительно кивнул, после чего капитан Чжоу и детектив ушли.

– Возьмём рикшу? – предложил детектив.

– Если здесь недалеко, то лучше пешком.

– Хотите прогуляться? Отличная идея, капитан.

До гостиницы действительно было рукой подать. От участка медленным шагом они добрались туда меньше чем за пятнадцать минут. По пути детектив Цинь рассказал, что остальные полицейские, которых прислали из других ведомств, уже приехали.

– Только вас и ждали, капитан, – подытожил свой рассказ детектив Цинь.

– Ясно. Надеюсь, по мимо тебя, ваше начальство представит нам ещё и кабинет?

– Шеф сказал, чтобы мы не слонялись по ведомству и разрешил работать нам всем в моём кабинете. Кабинет у меня не сказать, что большой, но довольно просторный.

– Много места нам не нужно, лишь бы был свой уголок, чтобы не мешали, – сказал Чэнь Е.

Капитан и детектив пришли в гостиницу. Это было небольшое трехэтажное здание – не самое лучшее место, где можно было бы остановиться, но при этом и не самое плохое. Но выбирать не пришлось, ведь поездку и проживание оплачивало начальство. На стойке ресепшн дремал пожилой администратор. Луч солнца, вырвавшегося на пару минут из-за туч, пробился сквозь задёрнутые шторы и упал старику на лицо. Тот поморщился и открыл глаза, лениво зевнул и уставился на клиентов. Проморгавшись, он прочистил горло и обнажил зубы в приветственной улыбке.

– Здравствуйте, – начал капитан, не дожидаясь, пока администратор успеет расшевелиться, – бронь на имя Чжоу Чэнь Е.

– Да, минутку, – старик полез в журнал, пошуршал страницами и кивнул. – Ваш номер уже готов, господин Чжоу!

Потом администратор открыл один из ящиков стола, выудил оттуда ключ с номером «10» и протянул дорогому гостю, слегка поклонившись.

– Ваш номер на втором этаже. По лестнице, потом направо до конца коридора.

Чжоу забрал ключ, поблагодарил старика и они с детективом пошли на второй этаж.

– Остальные тоже здесь живут. Кто-то на третьем, кто-то на втором этаже, – сообщил детектив Цзи Янь.

– Завтра со всеми познакомлюсь, – сказал Чэнь Е. – А сейчас можешь идти, детектив. Сегодня у тебя ещё есть немного времени позаниматься своими делами. Начиная с завтрашнего дня всё твоё время будет занято пропавшими миллионами и девушкой, что украла их.

– Отлично! – Цзи Янь улыбнулся. – Хорошего отдыха, капитан. Не буду вам мешать.

– Кстати, знаешь мальчишку-рикшу по имени Сяо Ши? – задумчиво спросил Чэнь Е, разглядывая выжженную на брелоке с ключом цифру десять.

– Сяо Ши? Конечно знаю. Его пол участка знает, если не весь! И вы с ним знакомы?

– Теперь да. Он может нам помочь, смышлёный паренёк. Свой человек из гражданских всегда пригодится.

Детектив согласился с этим утверждением, попрощался с капитаном и пошёл восвояси. Чэнь Е в свою очередь расположился в номере, который на время расследования станет его домом. В номере не было ничего необычного: кровать, кресло, письменный стол и шкаф. Туалетная комната тоже скромная, но тем не менее, она хотя бы есть. Чэнь Е принял душ и переоделся в чистое. Потом он разложил свои пожитки, повесил вещи в шкаф. Но отдыхать капитан не особо умел, а потому как заняться было нечем и время сна ещё не наступило, он сел за стол и взялся повторно изучать материалы дела. Их он видел уже раз триста, и всё же решил проверить, не упустил ли чего. Он разложил перед собой портреты, написанные со слов очевидцев ограблений. С каждого из них на капитана Чжоу смотрели хитрые глаза. И хоть девушки были совершенно разными на первый взгляд, капитан всё же узнавал в них одну единственную – ту самую хитрую лису, что грабила мужчин. Девушка обладала удивительно способностью менять свою внешность. И эти данные капитан готовился сообщить своей новой команде.

Глава 2

Ночью Чэнь Е спал спокойно. Он даже видел сон, что случалось довольно редко. Во сне ему было лет двадцать. Они с лучшим другом Ю Фэном шли по улочке и радовались новой форме, которую на днях им пожаловало полицейское ведомство. И хоть сон пролетел, как юркая птичка, оставив в памяти лишь размытые картинки, капитан Чжоу всё же был рад увидеть лицо старого друга. Цянь Ю Фэн погиб семнадцать лет назад. Это случилось в тот же год, когда Чэнь Е лишился жены и сына. После того он потерял связь с семьёй Ю Фэна. И хотя друзья пообещали, что будут заботиться о семьях друг друга, если с ними что-то случится, Чэнь Е своё обещание выполнить так и не смог.

По дороге в полицейское ведомство капитан думал о сынишке Ю Фэна. Если мальчику повезло выжить, сейчас ему должно быть девятнадцать лет. Кажется, его звали Юн Лэ, что означает "вечное счастье". Родители назвали сына так, надеясь, что будут счастливы вечно. Но всё же, жизнь непредсказуема. И теперь неизвестно, как сложилась судьба мальчика со счастливым именем.

Капитан намеренно пришёл пораньше, чтобы хоть пару минут поработать в полной тишине и подготовиться ко встрече с командой. Но оказалось, его новая команда куда пунктуальнее детектива Цзи Яня. Они тоже решили прийти чуть заранее, чтобы не опоздать. Потому, едва подойдя к кабинету детектива Цинь, капитан услышал приглушённые голоса. Он был приятно удивлён, что его уже ждут.

– Доброе утро! – поприветствовал всех капитан Чжоу, закрывая за собой дверь.

Кабинет детектива Цзи Яня действительно был небольшим, но весьма вместительным. Впрочем, самого детектива в кабинете не наблюдалось. Мебель располагалась весьма удобно. Рабочий стол, напротив него четыре стула, два из которых были заняты «новобранцами», парочка шкафов для хранения документов и доска для записей.

– Здравствуйте! Вы капитан Чжоу? – поинтересовался один из приезжих полицейских. Капитан в ответ утвердительно кивнул и тогда мужчина представился: – Меня зовут Ян Сян. Прибыл сюда из Гуанчжоу по приказу начальства. А это Бао Син, – он указал на своего собеседника.

– Я полицейский из Цзян Ченя. Приятно познакомиться, – добавил Бао Син.

– Взаимно, – отозвался капитан.

По виду детектив Ян из Гуанчжоу был не старше Цзи Яня. Выглядел он весьма опрятно, одет был с иголочки. И лицом Ян Сян тоже вышел и фигурой был неплох. Вот только за какие грехи его сослали в такую даль, оставалось лишь гадать. Капитан Чжоу предполагал, что мало кто из начальников захочет надолго отпускать умелых сыщиков. Поэтому, тут либо собрались ужасные грешники, провинившиеся перед своим ведомством, либо совсем ещё новички, которые только-только начали свой путь. Бао Син, похоже, был как раз из таких новичков. Спина тигра и талия медведя [означает "здоровяк"], а вот на лбу прямо написано: «только что устроился в полицию». Но судя по блеску в глазах, рвения у Бао Сина – хоть отбавляй. На вид ему было не больше двадцати, но капитан Чжоу не исключал, что Бао может быть чуть старше, чем выглядит. Наивный, но крепенький паренёк в потёртой форме. Чэнь Е вздохнул, вспоминая себя в таком же возрасте. Он тогда тоже гонялся за преступниками, не жалея ни сил, ни новенькой формы.

– Я конечно предполагал, что мало кто захочет отпускать своих сотрудников… – капитан сел за рабочий стол и сложил пальцы в замок. – Но в принципе, нам и этого хватит.

Ян Сян усмехнулся и сказал:

– Думаете, мы здесь по собственной воле? Не больно кто хотел ехать за тридевять земель и расследовать какое-то мелкое дело.

Капитан смерил Ян Сяна взглядом, потом посмотрел на Бао. Тот пожал плечами, будто его спросили о том, чего он не знает. Зато теперь Чжоу понял причину, по которой детектива Яна прислали сюда. По всей видимости, он не большой любитель работать. Одним словом – бездельник. К тому же, в курс дела его никто не вводил и не объяснял весь масштаб происшествия. Но вот поболтать он мастак, именно его голос звучал из-за двери, когда капитан только пришёл. Значит, он может и пригодиться. Но главное, чтоб не мешал, если помогать не собирается.

– Понимаю, детектив Ян. Но если вы не собираетесь работать, поезжайте лучше домой. Мы здесь собрались не просто так, – ровным тоном сказал капитан Чжоу.

Бао Син согласно закивал. По-видимому, он тоже приехал с намерением помочь в расследовании и наконец раскрыть это дело. «Славный малый», – подумал капитан. Наконец в кабинет прибежал сам хозяин – детектив Цинь.

– Всем доброе утро! – запыхавшись, поздоровался он, а затем тут же обратился к Чэнь Е: – Капитан, простите! Я не опоздал, я пришёл раньше всех! Но меня отправили на место преступления вместе с дежурными полицейскими. Когда приехал шеф, он тут же вызвал меня назад. Снова накричал, сказал, что все уже ждут.

– Присаживайся, детектив Цинь, – капитан уступил ему место за столом, а сам сел напротив, рядом с Бао. – И не нужно извинений. Это наша работа.

Детектив Ян Сян сложил руки на груди и закатил глаза, будто всё его раздражало. Заметив это, капитан поднялся с места, достал из своей сумки портреты девушек и развесил на доске.

– Итак, мы теперь работаем над одним большим делом, хотите вы того или нет. Если вы ещё не в курсе, о чем речь, я всё объясню. Но для начала посмотрите на все эти лица. Нескольких минут вам хватит.

Все трое внимательно стали рассматривать рисунки. И по прошествии пятнадцати минут капитан сказал:

– Теперь я жду ваших версий, коллеги. Что вы здесь видите? Постарайтесь не повторяться. Говорите всё, что думаете.

– Красотки, – начал детектив Ян Сян. – Я бы поразвлекался с одной из них. А то и с двумя! Такие лица не должны пропадать зря.

– Хочешь сказать, с тобой они не пропадут? – усмехнулся Цзи Янь.

Капитан Чжоу промолчал. На пару минут повисла тишина. Но Бао не растерялся и решительно озвучил свою версию:

– Исходя из материалов дела, что я успел изучить, на портретах скорее всего одна девушка. Почерк в ограблениях одинаковый. Похоже, она умеет перевоплощаться. Но если присмотреться, можно заметить у всех портретов схожие черты.

На этот раз смешок сорвался с уст детектива Яна.

– Ну и чепуха, – подметил он.

А капитан по-прежнему сохранял молчание. Он решил дождаться всех идей и версий, потому кивнул детективу Цинь и тот сказал:

– Я согласен с Бао. Материалы тоже изучал и считаю, что у девушки наверняка есть мужчина сообщник. Думаю, он выбирает потенциальных жертв, следит за ними и направляет свою спутницу. Та в свою очередь действует далее по плану, усыпляет жертву и забирает денежки.

Проверка на способности прошла успешно, чему капитан был очень рад. Лучше узнать, с кем работаешь, прежде, чем начинать расследование. Итак, что имеем: молодой тигр Бао, красавчик и знатный бездельник Ян, успешный в своём деле, но не пунктуальный Цинь. Казалось бы, с такой командой каши не сваришь, но капитан уже продумал роли.

– Что скажете, капитан Чжоу? – спросил Цинь.

– Детектив Ян Сян станет приманкой, – объявил капитан.

– Чего? – возмутился он.

– Сам ведь хотел поразвлечься с одной из них. Так вперёд! – сказал детектив Цинь и заливисто рассмеялся.

– Будешь играть роль богатого наследника. Легенду обсудим позже, но я думаю, у тебя получится, детектив Ян. В свою очередь я буду на подхвате, если госпожа Лиса не клюнет на молодого и красивого наследника, наверняка ей понравится богатый владелец швейной фабрики.

– Отличный план, капитан Чжоу, – подметил детектив Цинь.

– Отличный он или нет, увидим позже.

– А мне что делать? – с горящими глазами спросил Бао Син.

– Офицер Бао, тебе стоит познакомиться с мальчиком-рикшей Сяо Ши. Ты будешь нашими глазами и ушами в городе. Ходить и опрашивать придётся много.

Бао Син обрадовался, услышав слова капитана. Похоже, это именно то, о чем он мечтал – настоящее серьёзное расследование.

– Что ж, роли распределены. Теперь поговорим о деле. Если вы изучали материалы, то знаете, что за два года неизвестная госпожа Лиса объездила всю страну. В крупных городах она задерживалась на некоторое время и грабила двоих-троих богачей с периодичностью в месяц. У этой госпожи всё чётко, как в аптеке. Недавно ограбление произошло и здесь. У нас осталось совсем немного времени на подготовку. Наша цель: закинуть удочку так, чтобы воровка не заподозрила подвоха. Только так мы сможем поймать её. Если операция сорвётся, она скорее всего спешно покинет Бэйпин и заляжет на дно. Возможно, больше у нас не будет шансов поймать её.

Закончив речь, капитан присел рядом с Бао и закинул ногу на ногу.

– У нас в распоряжении фактически все её делишки за эти два года. Но она не знает, что силы полиции решили объединиться, – детектив Цинь потёр руки и ехидно улыбнулся.

– Да, это наше единственное преимущество, – добавил капитан Чжоу.

– Как я понял, она ездит по одним и тем же местам, верно? – поинтересовался Бао Син.

– Всё верно, но госпожа Лиса всё же хитрая и потому мы не можем предугадать, какой город она выберет следующим, – сказал капитан Чжоу.

– Из всего этого я не понимаю одного: как так вышло, что до сих пор никто не смог её найти? – вдруг подал голос детектив Ян.

– Что непонятного? Никто её и не искал! – отозвался Цзи Янь. – А мы найдём.

Позже капитан Чжоу раздал команде указания. Детектива Цзи Яня он отправил к знакомым газетчикам, чтоб набросали статью о приезде в город богатых наследников. Он просил написать, что в городе на днях будет проходить поминальный вечер, на который приедут брат и сын умершего. Имена и легенду он пока продумал лишь в голове, к тому же, для статьи требовалось фото – это чтобы госпожа Лиса не сомневалась в том, кого именно нужно грабить. Офицер Бао был послан познакомиться с Сяо Ши. Ему капитан поручил пустить слух о большом наследстве почившего выдуманного господина Ляна и разузнать об ограблении господина Вэя как можно больше. А детектива Ян Сяна он взял с собой в фотостудию. Перед этим они заглянули в магазин и взяли в аренду костюмы. Выглядеть нужно было так, будто эти двое действительно богатые наследники, а не простые полицейские. Капитан Чжоу решил положиться на вкус Ян Сяна и позволил ему выбирать.

– Вот этот вам подойдёт, дядя Шень, – детектив Ян выбрал один из самых дорогих костюмов. Они условились порепетировать свои роли, чтобы за короткий срок привыкнуть к новым именам.

– Полагаюсь на тебя, Бинь Бинь, – отозвался капитан.

В фото ателье им сообщили, что снимок будет готов завтра, но богатый господин Лян Шень – он же капитан Чэнь Е, доплатил за срочность и сказал, что заглянет вечером.

– Хорошо, господин Лян! – отозвался владелец фото салона, который обслуживал их.

Переодетые в арендованные костюмы, капитан с детективом наняли рикшу и поехали к нужному адресу. Милые старушки из поезда поделились с полицейским своими адресами и просили обязательно зайти в гости на чашку чая. Госпожа Гао даже обещала сварить настоящий кофе, который невестка привезла для неё из Америки. Там как раз ввели "сухой закон", из-за чего крепкий напиток, по виду напоминающий смесь грязи и кипятка стал весьма популярен. И вот теперь, придумав план, детектив решил попросить помощи у одной из старушек. Ему хоть и выделили деньги на расследование, их всё же не хватило бы на то, чтобы создать видимость прощального банкета для почившего богатея. Потому-то капитан и решил, – кто как не зажиточная старушка сможет в этом помочь. Ведь банкет нужен был для приманки. О нём капитан собирался сообщить в газете. Туда должны были приехать все сливки общества. Ну если не все, то хотя бы малая часть. И о нём обязательно бы узнала госпожа Лиса. Оставалось лишь надеяться, что девушка не заметит подвоха и приедет.

В тот же день они посетили дом госпожи Гао. Оказалось, они с госпожой Луо жили по соседству. Старушки очень обрадовались, что могут быть полезны в расследовании. Они сразу же согласились помочь и предоставить зал для поминального вечера. Старушки даже бросили жребий, чтобы не ссориться. Жребий пал на госпожу Гао и она с радостью показала дорогому гостю свой особняк.

– Вот тут у меня самая большая комната. Здесь и проведём поминальный вечер!

– Благодарю, тётушка Гао!

– А я позову своих слуг, чтоб помогли с готовкой и уборкой, – заявила госпожа Луо.

– Спасибо, тётушка Луо!

Тётушки уверяли, что будут держать рот на замке и никому не расскажут о предстоящем событии. Но капитан наоборот попросил их рассказать, правда не о полицейском расследовании, а о том, что в город приехали дядя и племянник господина Ляна. Господин Лян в свою очередь скоропостижно скончался, а его сын и родной брат теперь будут делить наследство.

Вечером капитан собрал команду, чтобы обсудить ход дела. Детектив Цзи Янь отчитался первым и предоставил несколько набросков статьи. Чжоу выбрал наиболее звучную и «громкую» заготовку. Затем Бао Син сообщил об их с Сяо Ши находках.

– Нам удалось узнать, что перед тем, как господина Вэя ограбили, он присутствовал на благотворительном ужине. Там он пожертвовал больше всех, возможно этим и зацепил госпожу Лису.

– Неплохо, – похвалил капитан.

– После благотворительного вечера соседи пару раз замечали как Вэй приводил в дом молодую женщину. В эти дни его жены обычно ходили играть с подругами в манджонг, потому и не знали о проделках мужа. Его дети уже не живут с ним, а остальных домочадцев новая пассия господина похоже не заботила, потому что нам они сообщили, что никого не заметили.

– А что сам господин Вэй?

– Описал девушку. С его слов художник из полицейского ведомства написал портрет, – Бао достал из-за пазухи свёрнутый лист бумаги, развернул его и повесил на доску к остальным портретам, а затем продолжил: – Ещё он сообщил нам, что на благотворительном вечере заметил парня. Вэю показалось, что он уже видел его ранее, но молодой человек сказал, что они не знакомы.

– Это уже интересно. А портрета этого молодого человека у нас нет?

– Не-а, – Бао покачал головой, – старик Вэй сослался на то, что плохо запомнил этого парня. Портретист не смог изобразить ничего, хотя пытался. Вэй сообщил, что как только обратился к парню и сказал, что видел его раньше, тот заверил, что они не знакомы и растворился в толпе.

– Конечно, это ничего не значит и ни о чём не говорит. Но мы должны знать всё. Чем больше деталей, тем легче из них сложить картину, – подметил капитан Чжоу.

– Значит, он может быть простым обывателем, а может – и соучастником? – поинтересовался Ян Сян.

– Рад, что ты заинтересовался делом, детектив Ян, – похвалил его Чжоу.

Они обменялись ещё парочкой идей и предположений. Бао Син рассказал, как вместе с Сяо Ши бегал по городу и как ему было весело. А капитан тем временем отлучился в фото салон. Вернулся он уже с фотографией. Этот снимок вместе с выбранным наброском детектив Цзи Янь понёс знакомому журналисту.

На следующее утро в одной из местных газет вышла статья. На первой странице красовалось фото молодого мужчины и его дяди. Оказалось, детектив Цзи Янь и главный редактор газеты были старыми приятелями, потому-то заполучить место на первой странице не составило труда. После выхода газеты, слухи о наследстве и его владельцах поползли ещё быстрее. Люди судачили, добавляли и приукрашивали, передавали из дома в дом, из уст в уста.

Уже через неделю весь Бэйпин знал о приезде Лян Шеня и его племянника Лян Биня, которые намереваются поделить громадное наследство. Офицер Бао Син, Сяо Ши и две старушки отлично выполнили порученное им задание. По легенде, придуманной капитаном Чжоу, покойный господин Лян владел огромным состоянием. А его младший брат Шень жил в Америке и торговал чаем. Сын господина Ляна по имени Бинь тоже долгое время жил и учился заграницей, помогал дяде развивать бизнес. Теперь же они оба прибыли в Бэйпин, чтобы проводить близкого человека в последний путь.

В статье всех желающих приглашали прийти и почтить память господина Ляна, потому в назначенный день в доме тётушки Гао было не протолкнуться. Проходя мимо гостей, капитан Чжоу прислушивался к разговорам. Кто-то говорил о том, что господин Лян был хорошим человек и очень жаль, что умер он так рано. Другие рассказывали, что припоминают, как встречались с ним лично. Никто из этих людей не мог предположить, что господина Ляна никогда не существовало, и всё это лишь один большой спектакль. На самом деле большинство пришло сюда лишь за тем, чтобы покрасоваться и похвастаться перед друзьями и соседями. Мало кому интересен был повод, главное – собраться. Любое мероприятие в городе – это свежие слухи и сплетни, а ещё зачастую – бесплатная выпивка и закуски. Что как не дурные сплетни греют чёрствые человеческие душонки? Именно: ничего! Сплетни были лучшими средством узнать о кому угодно всё, что угодно. Так даже о человеке, которого никогда не существовало, можно было узнать много интересного. Ведь люди склонны придумывать и распространять информацию. Без сплетен скучно жить.

Капитан Чжоу конечно так не считал. Сплетничать Чэнь Е не любил. Он полагал, что чем меньше в мире сплетен, тем проще жить. К тому же, слухи и сплетни часто могли помешать расследованию. Но сейчас умение управлять разумом толпы было как нельзя кстати. В этой самой толпе он старался высмотреть того, кто с жадностью в глазах ищет новую жертву. Но сложно было вычислить преступника среди этой массы людей по одному только взгляду. Как не странно, зоркий глаз капитана всё же выцепил из толпы что-то необычное. Это было лицо молодого человека в белом костюме и натёртых до блеска туфлях из белой змеиной кожи. Он прошёл мимо людей и встал неподалёку от капитана. В руках он держал бокал шампанского, из которого, судя по всему, даже не пил. Он рассматривал людей точно так же, как это делал капитан. Вдруг их взгляды пересеклись. Чэнь Е не мог оторвать глаз. Лицо этого молодого человека казалось ему таким до боли знакомым. Он вдруг увидел, что незнакомец похож на его лучшего друга – Ю Фэна. Если бы кто-нибудь сказал, что этот парень – Юн Лэ, капитан бы ни на секунду не усомнился. Но сейчас он не мог поверить в свои собственные предположения. Да, он почти не ошибался. Все догадки и теории Чэнь Е в ходе расследований в итоге подтверждались доказательствами. Но сейчас… Кто мог подтвердить? Разве что сам парень. Он действительно был очень похож на Ю Фэна: те же черты лица, рост, телосложение. А Ю Фэн в молодости был весьма красив: большие глаза, лучезарная улыбка. За ним толпами бегали девушки, но к несчастью для них он оказался однолюбом. И этот молодой человек был приветлив с гостями. Вот только глаза юноши были холодными. Холод мог почувствовать разве что повидавший многое капитан полиции. Другие скорее всего смотрели только на лучезарную улыбку красивого парня.

Но что сын Ю Фэна забыл здесь, среди всех этих сливок общества? Неужели смог разбогатеть?

– Простите, вы случайно не Цянь Юн Лэ? – поинтересовался капитан, подойдя.

– О, господин Лян Шень! – парень смерил капитана взглядом. – Нет, вы видно спутали. Моё имя Ван Цзы Синь.

– Ах, прошу простить. Видимо и правда перепутал, – ответил Чэнь Е. Но он заметил, как на секунду молодой человек смутился, словно названное капитаном имя ему было знакомо.

В голове капитана пронеслись воспоминания. Он вдруг к своему удивлению припомнил Ван Ю Цин – супругу лучшего друга. К тому же, сын явно унаследовал красоту матери. Мог ли мальчик взять её фамилию после того, как лишился отца? Но зачем в таком случае он сменил имя? Судя по реакции, молодой господин Ван явно знает о своём прошлом. Но что если он смутился по другой причине? Может, ему просто знакомо это имя?

Отвлёкшись на раздумья, Чжоу едва не упустил из виду молодого господина Вана в белом костюме. Найдя его в толпе, он подозвал Бао и детектива Цинь и велел им проследить за каждым его шагом. А сам тем временем стал расспрашивать гостей об этом парне. Сведенья людей разнились, но большая часть сообщила, что Ван Цзы Синь был сыном господина Вана – владельца сахарного завода. Люди говорили, что молодой господин Ван недавно вернулся из Америки или Европы, но уверенности в их словах не было. Это могло означать одно – Ван Цзы Синь скорее всего выдумал свою биографию. Но пока доказательств не было. Никто не мог подтвердить или опровергнуть эту теорию. Потому капитан решил, что подумает об этом позже. Сейчас нужно было поймать воровку и выведать, работает ли она с Ван Цзы Синем или проворачивает дела в одиночку.

– Господин Лян Шень, – прошептал Бао, подойдя к капитану сзади.

– Что?

– Молодой господин Ван покинул поминальный вечер, сославшись на плохое самочувствие. Детектив Цинь отправил меня к вам, а сам пошёл вслед за ним.

– Что ж, прекрасно, – отозвался капитан.

Через два часа на мероприятие заявилась девушка. Покружив немного по залу, она поговорила с некоторыми гостями, а потом подошла к Чэнь Е. Капитан даже не сомневался – перед ним госпожа Лиса собственной персоной. Она действительно была прекрасна: платье из лучшего шелка с вышитыми цветами лотоса, подчёркивающее фигуру, аккуратная прическа, нежное лицо, не броский макияж и большие черные глаза. На первый взгляд могло показаться, что в её внешности не было ничего необычного, ведь встретить красивую девушку на улицах Бэйпина – не редкость. Судя по одежде она явно не бедствовала, а благородные черты лица намекали на дворянское происхождение. Девушка сложила руки и легко поклонилась в знак приветствия. На её запястье капитан заметил браслет из белого нефрита.

– Соболезную, господин Лян. Меня зовут Мей Лин. И хоть с вами мы не знакомы, я знала вашего брата. Он хорошо отзывался о вас, – начала девушка.

"Какой приятный нежный голос", – подумал капитан. Как жаль, что всё сказанное – наглая ложь. Но надо заметить, госпожа Лиса – отличная актриса. Интересно, Мей Лин – один из многочисленных псевдонимов? Наверняка так и есть.

Мей Лин казалась хрупкой и милой. Она выглядела как воплощение гармонии и изящества, словно живое произведение искусства, полное тайны и очарования. Никто бы не подумал, что она – наглая воровка. Правда капитан Чжоу однажды услышал, что после ограбления очередного старика-толстосума волшебным образом пополнялся счёт какого-нибудь приюта для сирот. Он думал, что это лишь слухи, никак не связанные с ограблениями. Но смотря на добрые глаза Мей Лин, Чэнь Е решил, что такая сильная женщина вполне сойдёт за героя, анонимно помогающего несчастным детям. Мей Лин была бы журавлём среди кур [выражение исп. для обозначения человека, который в лучшую сторону выделяется среди остальных], если бы зарабатывала деньги честным путём. Похоже, у неё всё-таки доброе сердце и сильно развито чувство справедливости. Жаль, что сейчас женщины мало чего могли добиться самостоятельно. Хотя прав и возможностей у них появилось куда больше, чем во времена монархии. Со своим рвением эта бойкая девица могла бы пополнить ряды полиции и стоять на страже закона. Но она уже выбрала свой путь и пошла по кривой дорожке. Рассматривая девушку лучше, капитан пришел к выводу, что она намного моложе, чем хочет казаться. В этот момент на ум почему-то пришёл тот парень – молодой господин Ван Цзы Синь. Во взгляде Мей Лин проскользнул тот же холодок, что и у него. Наверняка они так спелись, что даже холодный взгляд стал одинаковым. Капитану оставалось только молиться, чтобы Ван Цзы Синь не был сообщником этой хитрой лисицы. Но девушка вдруг улыбнулась.

– Не буду скрывать, хочу познакомиться с вами поближе. Я слышала, вы недавно прибыли из Америки? Мне крайне интересно, что же происходит там за горизонтом. Может расскажете на досуге? – сладким голосом поинтересовалась Мей Лин.

– Госпожа Мей, я занятой человек и скоро уеду обратно. Вот мой племянник Бинь Бинь совсем другое дело, – заметил капитан, переводя взгляд на Ян Сяна, стоящего неподалёку.

– О, тот симпатичный молодой человек? По глазам вижу, он сердцеед. Мне по нраву мужчины старой закалки, – заявила Мей Лин.

"Вот оно как! Вот так вот сразу?!" – капитан мысленно удивился, а сам ответил:

– Люблю прямолинейных и честных людей. К сожалению, я так и не нашёл своего счастья на Западе. Но может найду его здесь?

Нужно было подыграть, раз уж начал. А Мей Лин медленно прикрыла глаза и кивнула в знак согласия, словно кошка, которая доверяет добросердечному человеку. И даже если эта Мей Лин в итоге окажется не воровкой, а просто жадной до денег проституткой, то не страшно. Капитан решил довериться своему чутью и продолжить игру. Они провели остаток вечера за непринуждённой беседой. Капитан даже на какое-то время забыл о том парне, за которым отправил следить Бао и детектива Цинь. Такое с ним случалось впервые. Мало кто мог заговорить и отвлечь его так сильно. Мей Лин будто специально вешала лапшу на уши. И когда она уходила, то забыла свой шёлковый шарфик. Капитан сразу понял, что девушка вовсе не беспечная. Она забыла вещь с твердым намерением вернуться. Что ж, значит игра продолжается. Похоже, так она и находила повод, чтобы встретиться снова. И с каждым мужчиной по-разному. А когда они беседовали, капитан Чжоу понял, что девушка разбирается и в механике, и в автомобилях, и даже в ведении бизнеса. На чисто мужские темы она рассуждала весьма свободно, будто действительно что-то понимает в этом. И если её можно было назвать обычной красавицей, то вот подобными знаниями обладал небольшой процент женщин. Это и могло привлечь богатеев, которых обычно мало кто мог удивить. Не зря ведь в древние времена проституток учили развлекать богатых клиентов разговорами на философские темы, игрой на инструментах и другими интеллектуальными вещами. Мей Лин очень хитра, раз училась искусству обольщения у древних. Не зря всё-таки капитан прозвал её лисой.

После банкета команда собралась в кабинете детектива Цинь.

– Ну, что, коллеги, как успехи? – поинтересовался капитан.

– Капитан Чжоу, мы устали следить за гостиницей, – сообщил Бао Син. – Этот парень так и не вышел. Но детектив Цинь сказал, что продолжит слежку.

– Правильно. Нельзя упускать его из виду. Хотя, может быть, это ложный след.

– А что вы скажете на счёт той девушки? – поинтересовался Ян Сян.

– Завтра у нас будет её портрет. Но я не сомневаюсь, это и есть госпожа Лиса, – сообщил капитан.

– Разве за ней не нужно следить?

– Ты прав, Бао. Но я сам пригляжу за ней. Думаю, она уже клюнула на нашу удочку. И, вероятно, думает, что на её удочку клюнул я.

На следующий день, когда Ван Цзы Синь так и не покинул свой гостиничный номер, капитан Чжоу велел отменить слежку за ним, чтобы не тратить силы попусту. Но всё же он решил проверить одну из своих теорий и сам пошёл туда. Администратор не горел желанием помогать, но когда увидел удостоверение, сообщил, что господин Ван заказывает еду в номер. Из этого капитан сделал вывод, что молодой человек просто отдыхает от посторонних глаз и ушей, не желая покидать гостиницу. Раз к делу это не относится, лучше оставить его в покое. Глубоко в душе капитан надеялся, что Ван Цзы Синь действительно не причастен, но профессиональное чутьё подсказывало, что парень явно что-то замышляет. Даже если это и так, сейчас важнее было не упустить госпожу Лису, из-за которой Чэнь Е и приехал сюда. А с молодым господином Ваном в случае чего разберётся местное полицейское ведомство.

Глава 3

Тем временем игра в кошки-мышки с госпожой Мей продолжалась. Каждый из игроков полагал, что именно он тут главный хищник. Доска в кабинете детектива Цинь пополнилась портретом Мей Лин. А сама госпожа демонстрировала капитану Чжоу свои умственные способности и хорошую стратегию. Когда они встретились второй раз, капитан вернул ей шёлковый шарфик. После этого они встречались каждый день в течение недели. Капитан, а точнее господин Лян Шень, водил свою прекрасную спутницу по ресторанам, а также в оперу и театр. А она развлекала его не только беседами, но и интеллектуальными настольными играми. В один прекрасный весенний день они сидели во внутреннем дворе дома тётушки Гао, пили кофе и играли в настольные игры. Госпожа Гао любезно разместила у себя дорогого родственника, потому что ей было скучно одной в своём большом особняке. Мей Лин несколько раз успешно выиграла у Чэнь Е в игре в го [логическая настольная игра с черными и белыми камешками] и сянцы [китайские шахматы]. Не удивительно, ведь чтобы грабить и ни разу не попасться, нужна хорошая стратегия.

– Вы мне нравитесь, госпожа Мей, – сказал капитан, проиграв в сянцы уже в который раз.

– Я ещё не встречала таких мужчин, – заявила Мей Лин.

– Что, мало кто радуется, когда проигрывает женщине?

По алым губам Мей Лин скользнула ехидная улыбка.

– Но я готов проиграть вашей красоте. Сыграем ещё раз? Если я выиграю, исполните моё желание? А если проиграю я, – исполню ваше, – предложил капитан Чжоу.

– Господин Лян, вы проиграли мне уже четыре раза в сянцы и пять раз в го, – заметила Мей Лин.

– Так что же, вы боитесь проиграть мне?

Капитан знал, что эти слова станут толчком для Мей Лин. Ведь такие сильные женщины, как она, ничего не боятся. Тем более – проиграть. К тому же, на кону стоит исполнение желания. Если она выиграет, то сможет попросить всё, что захочет.

– Нет, я не боюсь проиграть. Но если всё же это произойдёт, я исполню ваше желание.

– В таком случае, предоставляю вам право выбора игры.

– Сыграем в сянцы, – сказала Мей Лин. – Может в этот раз вам повезет и я исполню ваше желание.

Игра продлилась около двадцати минут. Сначала Мей Лин резво шла вперед, захватывая и выводя из игры фигуры противника. Но вот капитан объявил:

– Шах и мат, госпожа Мей.

Девушка даже не успела понять, как так вышло, что её генерал остался без ходов.

– Вы прямо как Ли Кайсян [знаменитый игрок в сянцы во времена династии Мин], – сказала Мей Лин, тем самым признав поражение. – Кто бы знал, что победа в самом важном раунде будет за вами.

– Что ж, теперь вы должны мне желание.

Мей Лин, словно деловитая торговка, откинулась на спинку кресла и скрестила руки на груди. Как ни крути, даже сейчас она была прекрасна. Красное платье с золотыми драконами, фарфоровая кожа, к которой хотелось прикоснуться. Но капитан мысленно одёрнул себя. Он ведь дело расследует, а не всерьёз встречается с девушкой. К тому же, его жена была самой прекрасной женщиной на земле. Удивительно, что в присутствии Мей Лин капитан Чжоу забывался. Но это случалось лишь на доли секунды. Вот что значит чарующая красота! Таких женщин Чэнь Е мало поведал. Мей Лин была драгоценным камнем в куче мусора. И Чэнь Е было невообразимо жаль, что эта милая девушка должна будет гнить в тюрьме. Ни один адвокат не поможет ей. Её ничего не спасет. Даже покаяние перед Богом не поможет избежать суда. На минуту капитан Чжоу задумался о том, чтобы спасти несчастную душу. Она ведь могла бы добиться успехов в театральной карьере или даже стать актрисой! Как жаль!

– О чем задумались, господин Лян? Придумываете, что бы такого пожелать? – поинтересовалась Мей Лин, прервав тишину.

– Да. Я думаю. Нельзя упустить такой шанс… Могу я попросить вас стать моей женщиной, госпожа Мей? Я не хочу связывать вашу неземную красоту узами брака, но вдруг вы согласитесь стать моей спутницей и вечной любовью, пока смерть не разлучит нас? – спросил капитан.

На самом деле Чжоу Чэнь Е даже думать не смел о таком, ведь он поклялся хранить верность покойной супруге и сам для себя принял решение больше не жениться. Но сейчас он господин Лян Шень и просто обязан заманить хитрую воровку в свои сети.

– Вот как, – Мей Лин подалась вперёд и облокотилась на стол, подперев руками подбородок.

– Вы можете отказаться, но тогда я попрошу два желания, – предложил Чжоу.

– Так тоже не пойдёт. Я не могу отказаться от своих слов. Но мне нужно время подумать.

– В таком случае, давайте проведём вместе ночь? А после вы скажете мне своё решение.

– Если мы проведём вместе ночь, а после я вам откажу? – со всей серьёзностью поинтересовалась Мей Лин.

– Давайте обсудим это позже. Но, могу вас заверить, я не буду требовать от вас ничего и приму любое ваше решение, – сказал Чжоу.

– Хорошо. Сдержите слово, господин Лян. А я сдержу своё, – ровным тоном сказала Мей Лин.

Они обговорили место и время, а затем расстались, условившись встретиться у гостиницы, где остановилась Мей Лин. К слову, в той же гостинице проживал Ван Цзы Синь. Но этот факт не смутил капитана.

Следующим вечером капитан Чжоу взял напрокат у тётушки Луо автомобиль. Она сама предложила, ссылаясь на то, что девушку точно впечатлит авто. Чэнь Е не сразу согласился, но посоветовавшись с командой всё же решил, что идея неплохая. Пока он ждал госпожу Мей у дверей гостиницы, мимо прошёл Цзы Синь. Он кивком головы поздоровался с капитаном и Чжоу ответил взаимностью. Значит, парень всё же выходит из номера. Профессиональное любопытство заставило подумать о том, куда же ходил господин Ван. Поразмышлять об этом капитану никто не мешал, к тому же, Мей Лин опаздывала. Через час девушка всё же вышла, но вместо извинений оправдалась тем, что долго не могла подобрать наряд. На ней была черная шляпка с вуалью и перьями, в руках – небольшой черный клатч, бежевое пальто скрывало вечернее платье, а на ногах были кожаные туфли на каблучке. К своему удивлению капитан заметил, что размер ноги у девушки прямо таки не маленький, но туфли умело это скрывали. Чэнь Е выбрал самый дорогой люкс в Гранд Отеле бывшей столицы и привёл туда Мей Лин. Машина и лучший номер не сильно впечатлили девушку. Похоже, она видала и лучше. Но тем не менее, Мей Лин улыбнулась, посмотрев на капитана. Он в этот момент подумал: "ах если бы ты знала, что тебя ждёт, бедная Мей Лин".

Они зашли в номер и капитан Чжоу закрыл за собой дверь. Со своей командой он договорился так: если случится чрезвычайное происшествие, касающееся дела, нужно сообщить об этом через администратора, но никак не лично. Всё-таки капитан не знал, что случится дальше, потому лучше было сохранить свою настоящую личность в тайне.

Мей Лин сняла пальто, открывая взору господина Ляна свои фарфоровые плечи и острые ключицы. На ней было короткое чёрное платье с бахромой – самое то чтобы провести ночь с богатым мужчиной, которому проиграла в сянцы. Капитан изобразил на лице восхищение. Но на самом деле ему было жаль эту девушку. В этом черном платье она казалась ещё более нежной и хрупкой. Чэнь Е готов был сорваться и предложить Мей Лин бежать. Но работу нужно было выполнять, даже если преступницу бесконечно жаль.

Мей Лин сразу пошла в спальню и присела на королевских размеров кровать. Похоже, она как никто другой знала, что нужно мужчинам. Она поманила господина Ляна рукой и он пошёл, словно послушная собака. Всё-таки, в этом номере было двое прекрасных актеров: капитан полиции и преступница.

– Может сначала выпьем?

– А вы хотите?

– Мне не хватает смелости наедине с такой прекрасной девушкой, – солгал капитан.

Это звучало так правдоподобно, что Мей Лин улыбнулась. Алая помада на губах госпожи Мей блестела в свете громандой люстры. Но капитан подумал, что столько света в одном номере – очень расточительно. В некоторых районах бывшей столицы до сих пор не было электричества. Но сейчас стоило подумать о том, как не попасться на уловки Мей Лин. Капитан знал, что она использует сонный порошок, чтобы обездвижить и ограбить жертву. Порошком обычно пользовались от бессонницы: вдохнёшь немного и хороший сон на всю ночь обеспечен. Потому его продавали в аптеках и лавках травников, и никто не думал, что порошок частенько используется в преступлениях. Точнее сказать, продавцов не волновала цель покупки, а покупатели не делились с ними своими планами.

Капитан позвонил в сервис обслуживания номеров и заказал вино, самое дорогое из меню. Администратор сказал название, но Чэнь Е оно мало волновало. Вино принесли быстро. Кажется, оно было итальянское или французское, проще говоря: владелец отеля заказал его из Европы. Такое обычно нравилось молодым девушкам, но сделав глоток, Мей Лин отставила бокал. Капитан же залпом осушил свой, чтобы показать, что действительно волнуется.

– Вам здесь нравится? – поинтересовалась Мей Лин, откинувшись на спинку кресла.

– Неплохо. Но я видал и получше, – с гордым видом заявил Чжоу.

В ответ Мей Лин усмехнулась, видимо, фраза капитана прозвучала неубедительно.

– Не верите мне? – с искренним удивлением поинтересовался капитан.

– Господин Лян, вы мне нравитесь! Ещё никто не был так искренен со мной.

– Может, всё дело в том, что мы из одного города, госпожа Мей? Я родом из Шанхая, – заявил Чэнь Е.

Но Мей Лин ничего не ответила. Вместо этого она достала из сумочки гребень, распустила волосы и стала расчёсывать их. Затем она убрала гребень обратно в клатч. С распущенными волосами она выглядела ещё более женственно, чем с высокой причёской. Удивительно, как прическа меняет лицо женщины.

– Не важно, откуда я родом. Важно, что мы с вами понимаем друг друга, господин Лян.

Она взяла бокал с вином и осушила в пару глотков, оставив на прозрачном стекле новый след от помады.

– Позвольте припудрить носик? – спросила Мей Лин и не дожидаясь ответа поставила пустой бокал на столик, а затем выудила из клатча пудреницу.

Вот он – момент которого так ждал капитан. Сейчас он должен собрать всю волю в кулак и не пропустить наступление врага. Иначе наличным, выделенным на расследование, придёт конец. Они сидели совсем рядом, на соседних креслах. Так что в случае внезапного нападения молодой госпоже даже не придётся тянуться.

Мей Лин открыла пудреницу и как бы случайно чихнула. Пудра, а точнее сонный порошок полетел в лицо капитану, но он задержал дыхание.

– Сладких снов! – это должны были быть последние слова, которые слышит ничего не подозревающая жертва.

Но капитан ответил:

– Не дождёшься!

Он схватил девушку за плечо и рывком хотел притянуть к себе, но она ловко вывернулась и отскочила, выронив из рук пудреницу. Содержимое рассыпалось на ковролин. Трюкачку нужно было поймать любой ценой, потому Чэнь Е решил ударить. Его кулак пролетел в паре миллиметров от лица Мей Лин, ей посчастливилось увернуться. Но вот удар в живот она пропустила. Из уст девушки вырвался яростный рык. Она поняла, что попалась и намереваясь сбежать рванула к двери, но капитан Чжоу схватил её за длинные черные волосы, которые она так удачно распустила. Он резко дёрнул Мей Лин за шевелюру, но шевелюра осталась у капитана в руках. Парик? Но зачем? Она что, лысая? Секундное непонимание, которое ввело капитана в ступор, быстро закончилось. Девушка обернулась, в её глазах пылала ярость. Зато теперь капитан ясно видел перед собой того самого парня, который показался ему знакомым. Ван Цзы Синь – худощавый юноша, одетый в женское платье и туфли. Может ли это быть правдой? Вполне. Но капитан не хотел в это верить. В любом случае преступника нельзя было упускать, потому Чэнь Е зачерпнул с пола горсть сонного порошка и бросил парню в лицо. От неожиданности тот закашлял, выставив руки вперед, будто это могло его уберечь. А через пару секунд погрузился в глубокий сон. Капитан успел подхватить его прежде, чем тот повалился на пол. "Ещё не хватало такого шума", – подумал капитан, усаживая парнишку в кресло. Чэнь Е достал из кармана брюк наручники и нацепил на Цзы Синя, сковав руки за спиной, чтобы сложнее было вырваться и сбежать. Сонный порошок был крайней мерой, и теперь придется ждать, пока хитроумный мальчишка проснётся.

Капитан вздохнул и посмотрел на парня. Если бы не короткая стрижка и едва выделяющийся кадык, то никто и не поверил бы, что это парень. При помощи грима и нехитрых манипуляций с фигурой он превратил себя в шикарную молодую особу, с которой хотели позаигрывать все представители сильного пола. Но капитан Чжоу всё еще не мог поверить в то, что Мей Лин и Ван Цзы Синь оказались одним человеком. Сложно было представить, как несчастный парень докатился до такой жизни. К тому же, капитана не отпускала мысль, что Цзы Синь так сильно похож на его покойного друга.

Прошло около часа. За это время Чэнь Е не раз подумал о том, что будет делать с Цзы Синем. Юноша был удивительно похож на Ю Фэна. Но может ли быть такое, что этот парень и есть сын Ю Фэна – Юн Лэ? Недавно на поминальном вечере он представился гостям как Ван Цзы Синь – богатый мальчик, который только что вернулся из Америки. Как удобно! Мало кто мог проверить эту информацию. Собственно, о родстве он тоже мог спокойно наврать, ведь так сделал сам капитан. Да и на вид мальчишке было не больше двадцати. Мысль о том, чтобы оставить всё как есть и дать Цзы Синю уйти промелькнула в голове Чжоу. Если он действительно сын покойного друга, можно ли ему как-то помочь? Капитан вдруг помотал головой, отгоняя эти странные мысли. Он полагал, что это всё от недосыпа. Но если вспомнить, его теории и догадки по поводу расследований всегда подтверждались фактами. Вдруг в дверь тихо постучали. Капитан даже вздрогнул от неожиданности. Кто мог заявиться так поздно? А потом он вспомнил, что сам просил команду сообщить, если случится какое-нибудь происшествие. Он выскочил в коридор и не давая администратору заглянуть в номер, спешно запер дверь.

– Простите, что так поздно, господин Лян. И… – он окинул взглядом капитана и двусмысленно улыбнулся, – извините, что вас отвлекаю…

Капитан посмотрел на себя. И действительно можно было подумать, что сейчас он не дрался с переодетым парнем, а развлекался с милой девушкой: несколько пуговиц на рубашке растегнуты, галстук набекрень. Да и в целом видок потрёпанный.

– Что у вас?

– Вам попросили передать письмо, – администратор протянул капитану конверт.

– Благодарю, – Чэнь Е забрал письмо и вернулся в номер.

Прежде чем начать читать, он убедился, что парень все ещё в забытье и не попытается сбежать. Цзы Синь мирно спал. Тогда капитан сел в соседнее кресло, открыл конверт и развернул письмо. Детектив Цинь передал короткое сообщение: "Вчера убили господина Цао из Цзян Ченя, которого ограбили за два месяца до господина Вэя. Нам сообщили только что. Я тут же сообщил вам. Похоже, мы срочно выдвигаемся в Цзян Чень для расследования".

– Странные дела творятся в Цзян Чене, – вздохнул капитан. – Но Бао Син наверное будет рад вернуться домой.

Всю ночь капитан размышлял. Теперь ему ещё больше хотелось помочь этому парню, ведь Цзы Синь был не виновен в убийстве. При всем желании он никак не смог бы переместиться на расстояние трёхдневного пути и убить этого Цао, а потом незаметно вернуться в Бэйпин. Чэнь Е бросил в сторону Цзы Синя жалостливый взгляд с мыслью: "Спишь и не подозреваешь, что тебя ждёт". Если его обвинят в убийстве и всех ограблениях, он либо сгниёт в тюрьме, либо, что более вероятно, его жизнь закончится у стенки. Капитан Чжоу стал думать, как помочь и при этом не раскрыть эту тайну коллегам. Времени на раздумья было не так уж много. Он всё кружил по номеру, напрягая не только мозги, но и ноги. Ближе к рассвету в голову пришла гениальная мысль: что если взять его в команду? Никто не будет искать преступника среди полицейских, если не будет соответствующей наводки. Да, идея казалась выигрышной! Особенно, если сказать, что это сын его друга.

Немного погодя Цзы Синь проснулся. Он осторожно пошевелился, затем открыл глаза и сказал:

– Руки затекли.

– Ничего, потерпишь. Скоро тебя ждёт тюрьма, а там в разы хуже. Никаких мягких кресел.

– Так вы полицейский? Лян Шень это всего лишь легенда? Забавно… – Цзы Синь дёрнул руки, чтобы проверить крепость наручников, но видимо осознав, что выбраться не удастся, горестно вздохнул.

– Меня зовут Чжоу Чэнь Е – капитан полиции Шанхая.

– О, так вы и правда шанхаец? Мои родители тоже были оттуда родом.

– Как мне тебя называть? – поинтересовался капитан. – Мей Лин уже не подходит. А Цзы Синь тоже наверняка псевдоним.

– Да какая теперь разница? Вы ведь и моё настоящее имя знаете. А в цирковой труппе, где я вырос, все звали меня Сяо Ху [прим. Ху – часть иероглифа "лиса", "сяо" – маленький/младший].

– Ван – фамилия твоей матери? Ван Ю Цин, верно? А отца звали Цянь Ю Фэн?

– Вы не только моё имя знаете, но ещё и родителей! Быстро же полиция всё обо мне разузнала. Всего лишь два года понадобилось! – с ноткой иронии в голосе подметил Цзы Синь.

– Буду звать тебя Юн Лэ, как родители назвали. Хорошее ведь имя.

– Чем вам Цзы Синь не нравится? Сын процветания – неплохо звучит!

– Не нравится тем, что оно не твоё, – сообщил капитан, присаживаясь рядом.

– Да хоть собакой меня называйте. Да и вообще, чего это я тут болтаю?

– Это всё моя харизма. Могу одним своим взглядом разговорить даже немого, – объяснил Чжоу.

Юн Лэ в ответ усмехнулся и сказал:

– Давайте уже покончим с этим. Отведите меня в участок.

– И ты признаешься?

– Конечно же нет. У вас есть доказательства? Думаете, я – идиот и признаться собрался? Нет уж. Я намерен заявить, что невиновен.

– На сколько бы ни был хитёр молодой лис, ему никогда не перехитрить старого тигра! – сказал капитан.

– Но старый тигр однажды умрёт, – заявил Юн Лэ.

– Это тебе не поможет, малец. Кстати, как менял форму лица? На всех портретах, что мы собрали, разные девушки, – сказал капитан.

– Самый простой способ – спрятать хлопковые шарики за щеки. Они позволяют чуть округлить форму челюсти. Но всех секретов я вам раскрывать не буду, – пояснил Юн Лэ.

– Думаешь, в полиции одни дураки?

– А кто докажет, что это я всех ограбил?

Капитан Чжоу вдруг сорвался с места и вцепился Юн Лэ в шею. Крепкая рука сковала дыхание и Юн Лэ округлил глаза от удивления.

– Мне не нужны доказательства. После пыток ты сам во всём сознаешься! Ты будешь молить о пощаде! – грозно сказал капитан.

Прозвучало убедительно, Юн Лэ не на шутку испугался. И чтобы он снова не ушёл в царство снов, капитан отпустил его и он закашлял в попытке восстановить дыхание. А потом наступила тишина. Такая тяжёлая, хоть топор вешай. Юн Лэ всё ещё испуганно рыскал глазами по комнате, похоже, намереваясь сбежать. А Чэнь Е наблюдал за ним и думал: "Несчастный мальчишка. Девятнадцать лет – совсем ещё ребёнок. О чем он думает сейчас? Наверное, хочет, чтобы всё поскорее закончилось".

– Ладно, – вставая с места, капитан хлопнул ладонями по подлокотникам кресла так, что Юн Лэ вздрогнул. Затем Чэнь Е посмотрел парнишке прямо в глаза и сказал: – Есть один выход…

Юн Лэ, казалось, уцепился за эту надежду, хотя даже не предполагал, о чём пойдет речь.

– Будешь работать на меня.

– Почему я должен помогать вам, капитан? – вдруг спросил Юн Лэ с какой-то детской наивностью, словно и не случилось ничего.

– Хотя бы потому, что рискуешь оказаться виновным в убийстве.

– В каком ещё убийстве?

– Одного из тех, кого ты недавно обокрал, убили. И если ты не хочешь помочь мне, так помоги хотя бы себе. Иначе тебя могут признать виновным, и тогда смертной казни не избежать.

– Лучше я сбегу в Штаты, чем ждать обвинений или казни, – заявил Юн Лэ.

Капитан в ответ усмехнулся и сказал:

– Лучше помоги мне найти убийцу. Этим ты оправдаешь себя.

Похоже, обвинение в убийстве Юн Лэ напугало куда сильнее, чем возможные пытки. Если после пыток ещё можно выжить, то вот от пули в голову не спастись. Пары секунд хватило на раздумья и потом Юн Лэ уверенно сказал:

– Я согласен на предложение работать у вас.

– А я не предлагал тебе работать у нас. Я предлагал лишь помочь. Бесплатно. В качестве консультанта.

– Но как же…

– Подумай, что тебе важнее: деньги или твоя жизнь?

Паренёк трусливо сглотнул. Он держался и старался быть сильным, как только мог. Но всё же, небольшой жизненный опыт позволил парню включить мозги и согласиться на выгодную сделку.

– Я не хочу умирать сейчас.

– Вот и славно, – капитан похлопал парнишку по плечу.

После весьма интересного разговора капитан пошёл в ванную комнату. Там, смывая с лица всю тяжесть жаркой ночки, он думал лишь о том, как теперь удержать при себе Юн Лэ. Паренёк хитёр и наверняка захочет сбежать, как только окажется на улице. Ведь не зря же он так легко согласился стать внештатным сотрудником полиции. Его даже оставлять одного надолго нельзя, того и гляди улизнёт. Чжоу вышел из ванной и вздохнул. Теперь он выглядел более опрятно, да и чувствовал себя чуточку лучше. Ему предстояло придумать хорошую историю, как так вышло, что госпожа Лиса убежала и зачем в команде нужен бывший циркач. Легенда должна звучать убедительно, чтобы никто и не подумал задавать вопросов.

– Эй, капитан Чжоу! – позвал его Юн Лэ.

– Чего тебе, малец? Думать мешаешь! – капитан подошёл к нему и легонько пнул по ноге. – Спать мне не давал, а теперь голосишь.

– В туалет-то мне можно?

– Только под присмотром.

– Но ведь неловко, капитан!

– Неловко, тогда терпи до тех пор, пока не станет ловко.

– Ладно… Как скажете…

Юн Лэ с трудом поднялся на ноги и поплёлся в туалет. Чэнь Е сопроводил его, снял наручники. Юн Лэ потёр покрасневшие запястья и вздохнув, сказал:

– Да не сбегу я, правда, капитан. Поверьте.

– Тебе поверить? Вору и мошеннику? Давай делай свои дела быстрее! Нам ещё нужно думать, как покинуть это место без происшествий.

Поход в туалет прошёл успешно и капитан даже удивился, что Юн Лэ действительно не пытался сбежать. Он вел себя довольно смиренно и покорно. Но скорее всего, это была лишь уловка, чтобы капитан потерял бдительность.

– Тебе стоит снова стать Мей Лин на время. Если я выйду из номера с тобой в таком виде, нас не поймут. А ты ведь знаешь, как быстро по городу разлетаются слухи, – сказал Чэнь Е.

– Что ж, тут вы правы.

Юн Лэ подобрал с пола парик, взял сумочку и пошёл в спальню. Там за туалетным столиком и проходило перевоплощение. Капитан наблюдал за этим, стоя в дверном проходе. Он опёрся спиной на дверной косяк и следил за каждым движением лиса. Неторопливо Юн Лэ достал из маленькой сумочки помаду, румяна и подводку для глаз. Ловкими движениями он поправил макияж, который немного смазался после драки. Затем расчесал и надел парик. Пока Юн Лэ занимался макияжем, капитан успел раз десять зевнуть.

– Так как ты меняешь голос? – вдруг спросил он, чтобы хоть немного взбодриться. Монотонные и спокойные действия Юн Лэ убаюкивали уставшего капитана, потому он решил поговорить.

– Вам интересно, да? Годы тренировок и никакого волшебства… Кто бы знал, что из меня выйдет такой хороший актёр, – сообщил Юн Лэ, собирая длинные волосы в простенькую прическу.

– Так почему не пошёл в оперу? Наверняка с твоими данными тебе отдали бы все главные роли. Хоть мужские, хоть женские, – заметил Чэнь Е.

– Приятно слышать! Но у меня свои цели. Рассказывать не вижу смысла, вы всё равно не поймёте.

– Ты правда жертвовал часть денег в сиротские приюты?

Юн Лэ утвердительно кивнул, не отрываясь от зеркала.

– Так значит правда… Не зря я считал тебя воплощением Хуан Чао [китайский повстанец, сродни Робин Гуда].

– Что ж, это лестно. Но всё же я совсем другой.

Капитан в ответ хмыкнул. Ох уж этот малец со своими недомолвками. Конечно, он пока не доверяет капитану. Да и с чего бы?

Юн Лэ тем временем поднялся с места. И вот он уже не Юн Лэ, а Мей Лин – та самая, что сводила с ума мужчин. Как только он заговорил голосом Мей Лин, Чэнь Е моментально взбодрился. Он до сих пор не мог поверить, как вот так вот из парня можно было превратиться в девушку. При чём и парнем Юн Лэ был красивым, а девушкой и подавно!

– Господин Лян, – бархатным голосом сказала Мей Лин, – куда мы пойдём сегодня?

– Боже, никак не могу привыкнуть.

– Простите за неудобства, капитан, – уже своим обычным голосом сказал Юн Лэ. Он взял клатч, надел пальто и туфли. А потом спросил: – Могу я узнать, почему вы вдруг решили дать мне второй шанс?

Капитан подошёл поближе и наклонился, будто собирается рассказать что-то на ухо. Юн Лэ сосредоточенно прислушался.

– Об этом я расскажу позже, – прошептал капитан и ребром ладони ударил парня по шее, отправив его тем самым в мир снов.

Так проще всего было выйти и остаться незамеченным. Мало ли, мужчина с девушкой на руках. Может, она пьяна, но её нужно отвезти домой. Это волновало окружающих куда меньше, чем девушка, которая пытается сбежать. По крайней мере, Чжоу не придумал лучшего выхода. Ведь Юн Лэ очень ловкий и если бы он попытался сбежать, даже на каблуках у него вполне вышло бы оторваться от преследования, а затем скрыться где-нибудь.

Продолжить чтение