Антология «Русская эскадра» подготовлена в рамках работы Фонда сохранения исторического и культурного наследия имени А.А. Манштейн-Ширинской.
Книга выходит в год 100-летия спуска Андреевского флага на на кораблях Русской эскадры в Бизерте и посвящена памяти русских моряков и А.А. Манштейн-Ширинской. Они сохранили в своих сердцах любовь к России и мечтали вернуться на родину под стягом Святого апостола Андрея Первозванного.
@biblioclub: Издание зарегистрировано ИД «Директ-Медиа» в российских и международных сервисах книгоиздательской продукции: РИНЦ, DataCite (DOI), Книжной палате РФ
© Коллектив авторов, 2024
© Т. В. Акулова, составление, 2024
© Издательство «Алетейя» (СПб.), 2024
«Я вернусь…»
Татьяна Акулова, Никита Кузнецов
В сборник «Русская эскадра» вошли стихотворения, посвящённые Исходу из России Русского Флота и Русской Армии в 1920 году и жизни русских беженцев за пределами своего Отечества.
3 (16) ноября 1920 года корабли и суда Черноморского флота вышли из портов Крыма и сосредоточились на Константинопольском рейде. Приказом командующего флотом № 11 от 21 ноября 1920 года Черноморский флот переименовывался в Русскую эскадру. Так начинался трагический Исход русских моряков и членов их семей из России.
Первая остановка – в Константинополе. Французские оккупационные власти, ужаснувшись численности прибывшей русской армии, отправили военных в лагеря – Галлиполи, Лемнос и другие, затем эскадра двинулась в тунисский порт Бизерта, на север Африки…
Корабли русской эскадры прибыли в Тунис и стали на якоря у южного берега Бизертинского канала и в бухте Каруба. В декабре на линкоре «Генерал Алексеев» в Бизерту были доставлены гардемарины и кадеты севастопольского Морского корпуса. Всего на кораблях было перевезено в Тунис около шести тысяч человек (включая гражданские лица).
После признания Францией Советской России в октябре 1924 года дальнейшее существование Русской эскадры стало невозможным.
«Вспоминаю, как спускали Андреевский флаг, в последний раз… Когда мы уже прожили на кораблях больше четырёх лет, – вспоминала свидетельница жизни Русской эскадры в Бизерте А.А. Манштейн-Ширинская, дочь командира миноносца «Жаркий». – Когда были собраны все офицеры, ученики Морского корпуса… И когда в 17 часов 25 минут раздалась последняя команда “На флаг и гюйс!”… И через минуту – “Флаг и гюйс спустить!”… У всех была одна и та же мысль! Непонимания, полного отчаяния! Флаг Петра!
… Потерянные глаза людей, которые в последний раз были русскими офицерами… Все мы плакали – и это я помню…»[1]
…До сих пор на горе Кебир, в трёх километрах от центра Бизерты, сохранились постройки старого форта, где до мая 1925 года размещались учебные классы Морского корпуса. Рядом располагался лагерь для персонала и преподавателей – Сфаят.
«Эмиграция всегда несчастье. Ведь изгнанники обречены на тоску по Родине и обычно на нищету. Но эмиграция не всегда неудача. Творчество, творческие удачи возможны и на чужбине». Так писал поэт и переводчик Юрий Иваск, предваряя подготовленную им антологию русской поэзии «На Западе»[2], увидевшую свет в Нью-Йорке в 1953 году.
Русские люди, вышвырнутые могучей волной беженства за пределы России, которую любили, делали всё, чтобы Родина оставалась с ними. По всему миру создавались русские школы, строились православные церкви, выходили бюллетени, газеты и журналы на русском языке, военные и военно-морские сборники и книги. Изгнанники не только не утратили свои корни, но и сохранили в своих сердцах прежнюю Россию, родной язык. Благодаря им не была утрачена окончательно связь поколений и, когда пришёл час, мы обрели целые духовные пласты, которых были лишены в течение десятилетий. И одним из них стала литература русского военного изгнания.
«Несомненно, тем для творчества в общей поэзии больше, чем в поэзии специфически военной, но зато в последней есть такие образы, понятия, символы и толкования, которые не встречаются в творчестве поэтов не военных, – писал сотрудник «Военной Были» Иван Сагацкий[3]. – Сущность военной поэзии заключается в том, что она, не задаваясь целями академического усовершенствования, стремится укрепить в своих поклонниках преклонение перед идеологией своей замкнутой среды и этим поддерживает как бы преемственность в военной семье…».
Возвращение на Родину поэтов русского военного зарубежья началось с имён Арсения Несмелова, Николая Туроверова и Ивана Савина – трагических менестрелей русского изгнанничества.
Несмотря на то, что поэтическое наследие русского зарубежья за последние десятилетия активно изучается и публикуется, «за бортом» антологий и подборок остаётся круг авторов, обладавших не сильным поэтическим дарованием, и творивших лишь для себя или для немногочисленного круга почитателей их таланта, друзей и товарищей. А ведь их стихи – часть «terra incognita» истории русской литературы и флота.
В нашем сборнике представлены стихотворения, которые порою наивны, не являются профессиональными и поэтически выверенными (они публикуются в данной книге с соблюдением особенностей авторской орфографии). Имена авторов некоторых стихотворений неизвестны. Но они для нас ценнее иных стихотворных «жемчужин», потому что написаны участниками и свидетелями Исхода – офицерами, кадетами, матросами. Русское воинство щедро выплёскивало свою неизбывную любовь к Морскому корпусу и Андреевскому Стягу – в Харбине и в Варшаве, в Париже и в Сан-Франциско, в Африке и в Австралии… Во всех стихах есть ощущение пережитого, и это заставляет думать не о их литературном несовершенстве, а о подлинности чувств их авторов.
В нелёгких условиях эмиграции русские офицеры, кадеты, гардемарины не только находили «отдушину» в поэтическом творчестве, но и старались сохранить для потомков огромное и богатое наследие русской военной поэзии, созданное в России до 1917 года. Это особенно ценно, так как на Родине, оставшейся, по образному выражению генерала П.Н. Краснова, «за чертополохом» в течение семидесяти лет память об Исторической России безжалостно выкорчёвывалась и вытравливалась (за исключением отдельных «канонизированных» эпизодов). Очень часто песни и стихи, посвящённые, например, отдельным кораблям Российского Императорского флота или зимовке Русской полярной экспедиции 1900–1902 гг. сохранились лишь на страницах эмигрантских сборников и журналов. Некоторые из них вошли в предлагаемый читателю сборник.
Мыслями об Отечестве, трагедии гражданской войны, мечтою вернуться к истокам Родины пронизаны все стихи, вошедшие в сборник – и тех, кто был на Эскадре, и тех, кто детьми, вместе с родителями, навсегда с ней покинул Россию, и тех далёких от флота соотечественников, что с восхищением смотрели на русских моряков, даже в изгнание сохранивших историческую память и флотские традиции.
Наша книга – признательность Анастасии Александровне Манштейн-Ширинской, одной из первых рассказавшей правду об Исходе и Русской эскадре.
Выражаем благодарность за помощь в подготовке книги В.В. Леонидову (Дом русского зарубежья имени Александра Солженицына), А.Ю. Емелину (Российский государственный архив Военно-Морского флота), Д.А. Тимохиной (издательство «Посев»).
I. Белый корабль
Сергей Бехтеев
Конец русской былины
Ноябрь 1917, г. Елец[5]
Молитва офицеров Русской Армии
1917
Николай Туроверов
«В огне всё было и в дыму…»
Пушкин
- Фонтан любви, фонтан живой!
- Принёс я в дар тебе две розы…
Отплытие
1926
Крым
1940
Владимир Смоленский
«Над Чёрным морем, над белым Крымом…»
1957
«Не надо о России говорить…»
Нестор Монастырёв[8]
Прощание
4 апреля 1921
Николай Кудашев
Белый корабль
1977
Антонин Ладинский
Отплытие
Николай Келин
«Нахмурилось синее море…»
«Хоть бы горстку Российской землицы…»
31 марта 1927, Прага
Родина
Борис Поплавский
Уход из Ялты
Владимир Петрушевский
Владивосток пал
1922
Борис Волков
Уходящие корабли
Игорь Автамонов
Я – вернусь
(Белым воинам)
Июль 1980, Лос-Анджелес
Арсений Несмелов
Морелюбы
О России
Михаил Щербаков
Неизвестность
Арсению Несмелову
Жёлтое море, 1922
II. В Бизерте
Юрий Галич
Африка
Когда рассеется туман
Ирина Кнорринг
На чужбине
(Отрывок)
Посвящается Тане
17 ноября 1920. Константинополь,
«Генерал Алексеев». 20-й кубрик.
Теснота. Духота.
Сырость. Крысы пищат.
Корабль
Посвящается русскому флоту
22 июня 1921, Бизерта
[Матрос]
«У берегов Бизерты приютились…»
1921
Николай Ищенко
Стихи
(Отрывки)
1920[10]
[Неизвестный автор]
«Бизерта в Африке…»
[Неизвестный автор]
Бизерта, 1922
Поэма № 1
Поэма № 2
Вот поэма номер два,
Не обидьтесь, господа!
Успех первой опьянил,
Снова рифмы настрочил.
Вы больны? О, да, увы!
Докторесса из Москвы[26]
Вам поможет в тот же час
И лекарство вспрыснет в вас.
«Недда»[27] вместе с ней живёт,
«Морской сборник» издает.
Он – стариннейшего рода
И почти что воевода,
Только жаль, Grand Duc Кирилл
Уж его опередил!
Очень скромный и счастливый,
Только чуточку ревнивый,
Соловьёв[28] на пользу всем
В «Бейронте» погиб совсем.
Мужу в помощь и подруга,
Его нежная супруга[29].
Очень жалко нашу Нину,
Рекламируя машину,
К огорчению друзей
Всё становится худей.
Дядя есть у них – Трухач[30]
(Ну, ей-ей, совсем пугач).
Он всё знает, понимает,
Даже лекции читает!
Спортом службу заменяя,
Мирно Соллогуб[31] живёт,
Всех умней себя ведёт…
По какой такой причине
Сорок лет всё в том же чине?
Лучшей участи не зная,
Днём и ночью всё играет.
Дети, бабушка и внуки,
А кругом всё звуки, звуки…
Мама Плотто[32] всё бледнеет —
Всех быстрей играть умеет.
Муж[33] смычком всё водит, водит…
И на всех тоску наводит.
Постирать, полы помыть,
Снова дыры зачинить,
Дочку[34] вовремя собрать,
Внуку[35] сказку рассказать —
Так живёт судьбы раба
Адмиральская вдова[36].
Затемняя солнца свет,
Надев яркий туалет,
Словно модная картина
Появляется Надина[37].
Покупателей сзывает,
Наши тряпки им сбывает.
Муж[38] в тени её живёт,
Бородой своей трясет.
Вот старушек целый рой,
Все одетые «сестрой»,
Их бы лучше избегать,
Но приходится встречать.
Отнесём к тому же кругу
Позднякова и супругу.
Злые языки плетут
(Может быть, они и врут),
Что характер у него
Дрянь, и больше ничего!
Но, не смея утверждать,
Предпочту пока смолчать.
Вот и все. Пока прощайте!
Но того не забывайте,
Что лишь только что найду,
Тотчас всем и расскажу!
1922[39]
Георгий Трещенков
«Вблизи от безбрежного моря…»
Джебель-Кериб
Из песни гардемарин III роты Морского корпуса
Сфаят
Песня кадет Морского корпуса
[Неизвестный автор]
Сон гардемарина
(После экзамена в Морском корпусе в Петербурге)
Николай Кнорринг
Рапорт Инспектору Классов Морского Корпуса от преподавателя Морского Корпуса Н.Н. Кнорринга
(Подпись)
«Видение офицера»
Музыкальная картина
Берег Бизерты в Африке. На рейде видны силуэты судов эвакуировавшегося Черноморского флота. Вдали слышится вой шакалов. Выходит на сцену русский офицер. Его терзают сомнения. Он говорит:
Офицер садится на камень и засыпает. Раздаются звуки «Коль славен». На обломке каменной скалы вырисовывается фигура России. Офицер обращается к ней:
Хор поёт «Преображенский марш».
Во время марша появляются по очереди тени Петра Великаго, Суворова, Кутузова и адмирала Нахимова. Нахимов обращается к Петру Великому:
Видение исчезает. Офицер остаётся один. Бьют 8 склянок. Офицер пробуждается, осматривается и говорит:
Раскрывается занавес. На сцене на фоне Кремля мостик корабля. На мостике фигуры Петра Великаго, Суворова, Кутузова и Нахимова. На боевой рубке – сияющая Россия. Вся сцена занята караулом и детьми. Подъём Андреевского флага[40].
Александр Покотилов
«Эскадра спит…»
1924
Ирина Кнорринг
Баллада о ликвидации[41]
1 мая
2 мая
5 мая
11 мая 1925
Нина Снесарёва-Казакова
Моряки – Бизерта
(Белые)
III. Посвящения
Андреевскому Стягу и Морскому Корпусу
Александр Гефтер
Андреевскому флагу
Александр Покотилов
6 ноября[42]
Наш Флот хранит заветы Славных Предков —
Все свято чтут 6 ноября,
И верим мы, что силой тех заветов
Взойдёт над Родиной Великая Заря.
Великий Флот, стряхнувши гнёт тиранов
Вновь станет славою России и Царей,
И тряпку красную спустивши с матч титанов
Он будет вновь властителем морей.
Былая мощь Андреевского Флага
В сердцах у нас не может умереть.
И верим мы, что Честь Родного Стяга
В душе у каждого должна гореть.
Пока же здесь далёко от России
Сплотимся мы для радостного дня,
Когда для нас Велением Мессии
Призыв раздастся Славного Вождя.
Вера Мирбах
Ко Дню 6/19 Ноября 1927 года
Евгений Рышков
Шестое Ноября
Павел Вилькен
Шестое Ноября
[Неизвестный автор]
«В день праздника шестого ноября…»
1930
[Неизвестный автор]
История Корпуса
[Неизвестный автор]
Похороны Альманаха
Виктор Иевский
Душа Флота
Николай Новаковский
Наш Стяг
Пусть под ударом страшным рока,
Забыв прошедшей славы сны,
Мы от заката до востока
Как пыль земли разнесены.
Пусть, обескровленных борьбою,
Нас победил безбожный враг.
Мы унесли, уйдя, с собою
Запечатлённый в сердце стяг.
Пусть наша родина далёко,
Живёт в душе у нас она,
Наш стяг, невидимый для ока,
Несёт святыя письмена.
В минуты жизни роковыя,
Как рыцарям минувших лет,
В них имя гордое «Россия»
Нам проливает чистый свет.
И в нём залог, что дни страданий
Промчатся, как тяжёлый сон,
И будет час великой брани
В победном шелесте знамён.
И перед красными врагами
В ряду почётных, первых мест,
Мы развернём над моряками
На белом фоне синий крест.
Не избегая страшной встречи,
Порывом жертвенным горя,
Мы пронесём его сквозь свечи
Опять на русския моря[45].
[Неизвестный автор]
Андреевский флаг
Андрей Говоров
Флаг Святого Андрея
22 апреля 1936, Белград
София Аничкова-Таубе
Шестое Ноября
Дмитрий Ден
6-е ноября
Наталья Лукина
Шестого ноября
6/19 ноября 1943
Юрий Степанов
К 250-летнему юбилею Морского училища
1951
Сергей Хотунцов[48]
К 250-летию Морского Корпуса
1951
Владимир Успенский
Андреевскому Флагу
К 20-летию Парижского Морского Собрания
Январь 1952, Париж
Александр Слупский
[К 6 ноября]
Голландия
В.Н. Верхоглядов
К «6 Ноября» 1957 года
11 июля 1957
Борис Арский
Парад 6 Ноября
Праздник Морского Корпуса
Николай Солодков
6-е ноября[50]
Евгений Ромушкевич
50-летию производства нашего выпуска в мичмана 1912–1952
1952
6/19 Ноября 1962
15 ноября 1962
6/19 Ноября 1965
Господину Председателю и Членам
Кают-Компании в Брюсселе, Бельгия[51]
1965
[Н. М.]
В Морской день
В Морской день 6 ноября 1966 года
[Инженер-механик Х.]
Шестое декабря в МИУ[52]