Лавка странностей господина Краузе

Размер шрифта:   13
Лавка странностей господина Краузе

Название: Лавка странностей господина Краузе

Автор(-ы): Виктория Денисова

Ссылка: https://author.today/work/353820

Пролог

Кто из нас не любит открывать старые сундуки, найденные где-нибудь в покрытом паутиной чердачном углу? Ах, бросьте, вы эту брезгливость! Ни за что не поверю, что вы откажетесь покопаться в диковинных вещичках, бывших когда-то в большой моде. Сколько всего там можно обнаружить! Кулончики, медальончики, фарфоровые куколки, бумажные гирлянды, золоченные шишечки для рождественской елки, бабушкину шаль, дедушкину трубку, тетушкино ожерелье, быть может даже и ценное. И какая же прелесть пересматривать старинные открытки и стряхивать пыль с ветхих, но хранящих память о чьих-то пальцах книг.

Когда мне рассказали о лавке господина Краузе, казалось, что это один из тех милейших антикварных магазинчиков, что ютятся в Чернореченском переулке и торгуют всякими трогательными вещичками. Однако, попав туда впервые, я был крайне удивлен его, как говорят французы assortiment. Предметов столь странных, я ни видывал ранее нигде. Назначение некоторых из них, мне было вовсе не понятно. Загадочные механизмы, склянки с жуткими растениями и двуглавыми зародышами, книги на неизвестных языках, зеркала в которых отражается такое, что лучше и не говорить об этом, если не хотите провести ночь без сна, шаманские бубны, чучела существ, неизвестных даже науке. Перечислять можно бесконечно долго. Я лишь поведаю вам о нескольких, самых интересных вещицах, истории которых поразили меня до глубины души. Только прошу, не читайте если ваши нервы и без того расстроены или вы страдаете душевными болезнями. Это очень опасные истории, как и предметы, о которых они рассказывают.

Автоматон

В самом темном углу лавки господина Краузе находится довольно странный экспонат, который на первый взгляд легко принять за дремлющего человека. Он сидит, спокойно положив на колени руки, и, кажется, стоит только прикоснуться к его плечу, как незнакомец поднимет голову и бросит на вас удивленный взгляд. Однако, это вовсе не человек. Это автоматон. Говорят, он был создан десятилетие назад итальянским часовым мастером Джузеппе Джерини, назван Виктором и продан владельцу бродячего цирка, имя которого никто не запомнил. Отчего изобретатель решил расстаться со своим детищем, да еще, как утверждают почти за бесценок, также остается загадкой. Однако в скором времени Виктор был представлен невзыскательной публике, как первый и единственный в мире человек, с железным нутром. Зрители сперва не поверили в то, что господин перед ними вовсе не живой загримированный под куклу артист. Когда же циркачи продемонстрировали механическое наполнение автоматона, интерес к нему необычайно возрос. Настолько, что в одно непрекрасное утро, когда владелец этой вещицы безбожно храпел в своей кибитке, автоматон был украден неизвестными. След его потерялся. Грешили и на цыган, и на Джузеппе Джерини. А некоторые так и вовсе были уверены, что механическая кукла самовольно покинула цирк, не выдержав ежедневного пьянства артистов и жутких условий.

Говорят, спустя несколько месяцев, на одном из восточных базаров, где-то на Балканах, видели весьма похожую на наш экспонат вещицу. Утверждают даже, что местные полицмейстеры поместили Виктора в тюрьму, приняв его за бродягу и пьяницу, но при помощи чьих-то ловких рук кукле удалось выбраться на свободу. С тех пор его след теряется, пока наконец автоматон не объявился в одном маленьком частном музее в Праге. Он смирно сидел, глядя стеклянными глазами прямо перед собой, когда его впервые увидела госпожа Лисицина. Она имела давнюю дружбу с новым владельцем Виктора и оттого была одной из немногих, кому он был показан.

Стоит отметить, что госпожа Лисицина, пережившая недавно смерть своего безвременно ушедшего сына, страдала нервным заболеванием и находилась в весьма расстроенных чувствах. Когда же глазам ее предстала механическая кукла, внешностью напоминавшая молодого привлекательного человека, Анна Германовна (а именно так звали Лисицину) лишилась чувств. Очнувшись же, она стала слезно умолять своего чешского друга продать ей Виктора за любые, самые невероятные деньги. Дама утверждала, что автоматон как две капли воды похож на ее умершего отпрыска, и она просто обязана забрать куклу с собой. Ведь то, что Лисицина встретила здесь, в Праге точную копию покойного есть не что иное, как знак свыше. Виктор (еще одно удивительное совпадение: имена!) видит ее страдания с того света и хочет их облегчить.

История гибели Виктора Лисицина невероятно печальна. Будучи одержим историей и археологией, несмотря на юный возраст (ему едва исполнилось восемнадцать) молодой человек напросился в экспедицию с одним британским ученым Колином Эдингтоном. Предстояло изучать найденные на раскопках в Египте вещицы, принадлежавшие видимо некоему жрецу. Виктор был весьма воодушевлен и крайне польщен тем фактом, что мистер Эдингтон согласился принять его в ряды своих коллег. Однако, не успев пробыть в стране гробниц и фараонов и недели, Виктор подхватил ужасную лихорадку. Три дня молодой человек провел в бреду, испепеляемый внутренним жаром, а на четвертый, так и не приходя в сознание скончался.

Нельзя описать словами как велико было горе госпожи Лисициной. Ведь Виктор был ее единственным ребенком. Ему пророчили блестящее будущее на поприще науки, выгодный брак и прочное положение в обществе. Теперь же от бедного юноши осталось лишь измученное болезнью хилое тело, которое привезли на родину и мрачно опустили в промерзлую ноябрьскую землю.

Почти год Анна Германовна не снимала черного платья и не выходила из дома. И вот сейчас, когда она наконец решилась на небольшое путешествие в Прагу, ей попадается ОН. Точная копия Виктора, словно сделанная с него из папье маше.

Тронутый слезами горюющей матери, владевший автоматоном чешский господин преподнес Лисициной куклу как дар, в качестве утешения. И вот наш механический Виктор несколько суток трясся в вагоне первого класса поезда, следовавшего из Праги в Петербург. Анна Германовна вела себя с новым приобретением так, точно это был человек, живее, которого и не найти. Она имела с Виктором долгие беседы, наливала чай, на глазах у изумленной публики прогуливалась с ним на остановках по перрону. Видевшие столь странную картину сперва удивленно вскидывали брови- “уж не тронулась ли дамочка умом?” Но всегда находился некто, объяснявший, что это страшно переживающая потерю сына m-me Лисицина.

– А не супруга ли она того самого Лисицина? – осторожно осведомлялся собеседник в ответ.

– Именно она. – неизменно отвечали ему.

– О! – многозначительно раздавалось в толпе, и все сразу же притихали, ибо положение господина Лисицина вызывало в обществе пиетет и уважение. Такое, что его супруге вполне легко могли простить подобные странности.

И вот, предрождественским январским утром, укутанный от суровой северной метели в теплую шаль, автоматон Виктор появился в Петербурге. Через час после прибытия поезда он уже грелся подле камина в просторной гостиной Лисициных. И будь он не механической куклой, а человеком, то непременно бы размышлял у огня о превратностях своей судьбы. Однако, начисто лишенный способности говорить, Виктор лишь покорно слушал многословные излияния своей новой владелицы.

Спустя неделю после появления автоматона в доме Лисициных, Анна Германовна решила дать званый ужин, приглашения на которой выслала всем значимым персонам в обществе. Гости вечера, заметив, что скорбь матери наконец-то сменилась добрым настроением, были чрезвычайно рады за хозяйку (или делали вид, что рады), а к Виктору отнеслись словно к редкой диковинной вещице, привезенной из экзотических стран (которой он в определенной степени и был).

– Признаться честно, – шептала, прикрываясь веером, жена статского советника Вяземского Ольга Дмитриевна, – эта кукла кажется мне жутковатой.

– Да, да, – соглашалась с ней вдова известного литератора, – она и впрямь наводит ужас. Но если наша бедная Анна находит в этом странном манекене утешение, мы не в праве ее осуждать.

– Конечно. – смиренно ответила Вяземская, – кто мы такие, чтобы судить несчастную мать, потерявшую дитя? Ведь наши дети живы.

Обе дамы воздели глаза к потолку с хрустальными люстрами, представляя, видимо, небеса и набожно перекрестились.

Мужья же, кто, набивая табаком трубки, а кто, вовсю играя в вист, рассуждали о механических возможностях автоматона и влиянии подобных изобретений на будущее человечества.

– Вот, помяните мои слова, господа, – выпуская дым произнес ротмистр Алябьев, – лет эдак через десять, а может, и того меньше подобные экземпляры будут вовсю в ходу.

– Но, позвольте спросить, с какой же это стати? – вяло поинтересовался хозяин дома. Он хоть и не одобрял увлечение супруги странной куклой, а все же испытывал гордость, что ни у кого из знакомых подобного изобретения дома нет.

– А с такой, что этот самый автоматон весьма практичен и мог бы при должном усовершенствовании заменить собою некоторых работников. Продавать, к примеру, билеты в синематограф или даже управлять лошадью.

По комнате разнеслись сдавленные смешки.

– Скажите еще, что и кухарки с камердинерами у нас тоже будут механические! – расхохотался Вяземский.

– Главное, чтобы не жены! – подхватил Лисицин, и все дружно стали смеяться над шуткой хозяина.

Улыбнулся и Алябьев, но от своих слов не отказался.

– Возможно сейчас это и звучит забавно, но поверьте за этим – будущее.

– Но, позвольте, господин Алябьев. Это же просто кукла. – советник недоуменно развел руками, – да, она может совершать какие-то движения, но лишена разума. Как вы объясните искусственному истукану, что на ужин вы хотите блан манже, а пареную репу?

– О, с этим непременно разберутся ученые и инженеры. Я свято верю в прогресс. Быть может и сейчас, этот Виктор что-нибудь да понимает. Мы ведь не знаем всех его возможностей.

– А давайте-ка проверим, – выдал внезапно Вяземским.

– Прошу прощения, проверим что? – испуганно осведомился Лисицин.

– Способности Виктора.

Комната наполнилась перешептываниями.

– Разрешите, Антоний Михайлович? – спросил у хозяина Алябьев.

Тот лишь рассеяно пожал плечами и все, кто заинтересовался автоматоном, отправились в гостиную.

Виктор послушно сидел рядом с Анной Германовной, которая бросала на механическую куклу взгляды, полные нежности и материнской любви и трепетно сжимала его блестящую от лака руку. Дамы, сидевшие подле хозяйки, с усердием выжимали из себя натянутые улыбки, за которыми пряталось удивление и оторопь.

– Досточтимая Анна Германовна, – обратился к Лисициной Вяземский. – Позвольте-ка нам проверить способности этого прелюбопытнейшего экспоната, привезенного вами из Праги.

Хозяйка с удивлением уставилась на гостя, будто он выдал фразу на неведомом ей языке.

– Господа хотят, так сказать, изучить Виктора, – наклонившись к самому уху Анны Германовны шепнул ее супруг.

– Нашего Виктора? – все еще непонимающе отозвалась дама. – Ах, ну пусть же он сам о себе расскажет.

Она стряхнула воображаемые пылинки с надетого на куклу сюртука и елейным голосом почти пропела:

– Виктор, расскажи гостям об экспедиции. – и повернувшись к собравшимся, добавила, – вы не поверите, какие удивительные вещи он рассказывал мне в пути о Египте.

Гости испуганно переглянулись. Если раннее Лисицина казалась просто эксцентричной, то сейчас ее поведение граничило с безумием.

Однако, подстрекаемый не то любопытством, не портвейном Вяземский, не заметил нервического настроя дамы и решил, что хозяйка шутит.

– Как увлекательно, – воскликнул он, – пусть же Виктор и нам что-нибудь эдакое расскажет.

Гость наклонился к автоматону и глядя в стеклянные глаза куклы спросил:

– Многоуважаемый Виктор, как вам пески фараоновых земель?

По гостиной прошлись неодобрительные возгласы.

– Вот видите! – советник обернулся к присутствующим. – Это всего лишь кукла. Простая молчаливая кукла.

– Кукла?! – Лисицина встала. Ее губы дрожали от гнева, а лицо было белее мрамора. – Мой сын – кукла?

В комнате воцарилась гробовая тишина.

Вяземский недоуменно смотрел на Анну Германовну, Лисицин не мог взять в толк что же ему делать в столь сложно ситуации, остальные же с замиранием ждали окончания сцены.

– Но… это… – начал робко советник, – не ваш… сын. Ваш сын скончался.

– Да как вы смеете? – прошипела Лисицина, – Вооон!

Она топнула ногой, что выглядело весьма грубо и недостойно дамы в ее положении, но кажется, Анне Германовне было уже совершенно безразлично мнение общества. Она кричала, повторяя одно слово: Вон! Вон! Все вон!

А далее произошло нечто совершенно невероятное. Прямо на глазах у не успевшей отойти от удивления публики автоматон вдруг начал двигаться. Где-то в глубине его тела затрещали детальки, заходили колесики, и рука, та самая блестящая от лака рука, которую только что держала Лисицина, вдруг потянулась к ней сама. Голова куклы приподнялась, рот странно раскрылся и откуда-то из недр механического манекена донеслось хорошо различимое слово: “Матушка!”.

Долгое время по поводу столь ошеломляющего явления ходили самые разные и самые противоречивые слухи. Одни утверждали, будто дух покойного сына и впрямь вселился в автоматон, дабы утешить несчастную родительницу. Другие были уверены, что куклу специально настроили подобным образом некие инженеры по просьбе самих Лисициных, чтоб поразить гостей. Третьи же вовсе настаивали, что ни про какую матушку манекен не говорил, а лишь издавал нечленораздельные звуки, в которых восприимчивой ко всему сверхъестественному публике и послышалось воззвание к Анне Германовне.

Скандал получился невероятный. Вяземские с Лисициными разругались вдрызг, поделив светское общество на тех, кто сочувствовал бедной матери и тех, кто считал, что уж коль госпожа Лисицина не здорова рассудком, то нечего было и гостей созывать.

Что же до самой Анны Германовны, то она целиком и полностью уверовала, что механическая кукла есть не что иное, как ее сын. Причем не реинкарнация, а именно сам Виктор, живой и здоровый. Из памяти бедной женщины будто бы вовсе стерся факт гибели отпрыска. Она убеждала себя, супруга, прислугу, что Виктор явился из экспедиции целым и невредимым и даже привез ей в качестве сувенира золотого скарабея, которого она сама не помнит куда подевала.

Автоматон сидел вечерами в гостиной, неизменно присутствовал за столом во время приемов пищи, дышал свежим воздухом на балконе и совершал прочие, присущие исключительно живым существам действия. Антоний Михайлович Лисицин, глядя на все это, находился в весьма смешанных чувствах. С одной стороны, ему было нескончаемо жаль страдающую супругу, ведь и сам он потерял сына, с другой – Лисицин испытывал жуткий стыд за ее поведение даже перед слугами и извозчиками, не говоря уж о людях более высоких сословий.

Когда же Антонию Михайловичу принесли письмо от профессора археологии Шнитке, в котором тот уверял, что некто шлет ему самому странные записки за подписью Виктора Лисицина в которых просит принять его в Русское Археологическое Общество и даже настаивает на личной встрече.

“Еще раз выражаю вам глубочайшие свои соболезнования и прошу прощения, что вынужден беспокоить Вас по столь неприятному поводу. Однако, до меня дошли слухи, что супруга Ваша, Анна Германовна, вследствие нервной болезни, считает сына живым и даже выдает за него некую куклу. Все это наводит меня на тревожные мысли, кто именно является автором тех записок. Прошу принять меры, а если же я ошибаюсь, то мои искренние извинения.”

Вот как, – похолодевшими пальцами складывая письмо в ящик подумал Лисицин. – Это уж совсем. Это уж ни в какие в ворота.

Антоний Михайлович тут же распорядился убрать автоматон в чулан и запереть на замок. Но каково же было его удивление Лисицина, когда вечером он обнаружил куклу чинно сидящей в гостиной.

Лисицин уважал и любил супругу, и даже, в некоторой степени побаивался. Но терпеть подобное поведение было выше его сил.

Виктора вновь заперли в чулане, а когда вошедшая в комнату Анна Германовна поинтересовалась, где же сын, Антоний Михайлович был вынужден прибегнуть к самому неприятному.

– Голубушка, – начал он как можно более ласково и с нежностью сжал в своих руках кисть супруги, – Я все понимаю. Но решительно более невозможно поддерживать этот нелепый спектакль.

– Спектакль? – Анна Германовна вопросительно уставилась на мужа.

– Наш сын скончался. От лихорадки. Мы же сам его хоронили. Помните, как его тело привезли из Египта и…

– Я не желаю слышать эту чушь. – Лисицина засмеялась. – Виктор жив и прекрасно себя чувствует. Он только что был здесь. Вы, видимо, хотите меня разыграть. Где он прячется? – Она встала и начала ходить по комнате, заглядывая то за портьеру, то за буфет. – Виииктор. Виииктор, я знаю: ты где-то здесь.

Антоний Михайлович достал из-за пазухи письмо. То самое, страшное письмо с печатью на арабском, в котором сообщалась жуткая новость. Он протянул конверт супруге.

– Что это? – Анна Германовна, пробежала глазами по строчкам. – Этого не может быть. Это ложь. Не верю ни единому слову. Виииктор! Вииктор!

Она засмеялась. Так страшно и истерично, что у каждого, кто услышал этот смех, пошли бы по коже мурашки. А после Лисицина рухнула на пол и зашлась в рыданиях. Она рвала на себе волосы, крушила вазы и прочую утварь. Послали за доктором, а в ожидании несчастную пришлось запереть в спальне. Нервы Анны Германовны оказались настолько расстроены, что даму без промедления увезли в лечебницу.

Антоний Михайлович остался один. Он горько плакал, словно ребенок. И так бы и закончилась эта печальная история, если бы в полночь советник не обнаружил сидящего подле его кровати Виктора. Автоматон глядел на него стеклянными глазами и в этом взгляде чувствовался укор.

Прямо посреди ночи Лисицин разбудил слуг и грозился выставить всех вон, пока кто-нибудь не признается в учинении столь безобразной шутки.

Слуги молчали. Антоний Михайлович приказал камердинеру прямо здесь и сейчас, в гостиной, принесенным из кухни молотком для отбивных расправиться со злосчастной куклой.

Со страхом и, одновременно, радостью советник наблюдал, как крупный седовласый Лаврентий лупит молотком по манекену, как разбивается кукольное лицо, как рассыпаются в разные стороны пружинки и шестеренки. Около двух часов ночи Лисицин обязал горничную подмести и выбросить остатки автоматона и удовлетворенно пошел спать.

Теперь, – размышлял он, – когда этого несчастного истукана больше нет, Анна Германовна пойдет на поправку и мы снова станем жить, как жили.

И может так бы оно все и вышло, да вот только аккурат в следующую ночь целехонький Виктор вновь сидел у ложа Антония Михайловича. И как потом утверждал докторам господин Лисицин, автоматон разговаривал голосом покойного сына и стыдил отца за все неблаговидные поступки, многие из которых были строжайшей тайной.

Слуги тоже рассказывали всякое. По уверению камердинера Лаврентия, из спальни господина и впрямь доносился чей-то жуткий голос, ехидно вопрошавший: “Что же вы это так, папенька, а? Что же вы это так?”. Горничная Настасья клялась, что видела, как кукла, осколки которой она накануне сметала в ведро, как новенькая бродила по дому, скрипя шарнирами и шестеренками. А кухарка Федора невозмутимо сообщала всем, что это дух молодого барина вернулся и шастает, не найдя покоя, так как тот скончался без соборования и на чужой земле.

Но все же ни одна живая душа на свете не сможет объяснить уверенно, что на самом деле произошло в том доме. Быть может, это чья-то злая выходка, быть в может в дело вмешались материи и субстанции не подвластные понимаю человека. Одно только можно сказать с точно – чета Лисициных оказалась в лечебнице для умалишенных, а автоматон Виктор таинственным образом объявился в лавке господина Краузе. Вряд ли кто-то решиться приобрести столь странный и страшный экспонат. И, если вдруг у вас возникла мысль обзавестись механической куклой, настоятельно рекомендую вам искать ее в ином месте.

Шар предсказаний

Где-то на самой верхней полке в лавке господина Краузе пылится весьма занимательная вещица. На первый взгляд может показаться, что это самый обычный стеклянный шар, которым пользуются ряженые гадалки, разъезжающие по городам с цирковым балаганом. Однако, у этого шара весьма занимательная, и я бы даже сказал пугающая история.

Сложно установить кто именно сотворил сей предмет, и чья морщинистая рука впервые водила над ним перед доверчивым простаком, но точно известно, что шаром обладала цыганская провидица Лайла. Говорят, что старуха, хоть и кочевала всюду с группой трюкачей и артистов, но все же держалась от остальных в стороне. На окраине временного пристанища стояла всегда ее кибитка, и только самые отчаянные или глупые входили в эту занавешенную блестящей тканью обитель прорицательницы. За Лайлой закрепилась слава гадалки, предсказывающей страшные, но правдивые вещи, и оттого, никто из ее соплеменников не решался пытать судьбу о будущем. Да и какое будущее у бродячих артистов? Грязные подмостки, шумные попойки, дальняя дорога и, если не повезет, то казенный дом.

Когда же смерть когтистой рукой забрала пожилую цыганку с собою (а случилось это, стоит отметить, довольно жутким образом. Беднягу затоптали рассвирепевшие по неизвестной причине кони), шар, с которым старуха никогда не расставалась, таинственным образом исчез. Многие из табора хотели завладеть вещицей. Однако, как не перетряхивали они скудные пожитки Лайлы, как не ощупывали каждый угол ее кибитки, найти предмет никому так и не удалось.

Лишь спустя пару лет стеклянная сфера эта была замечена не где-нибудь, а в самом Париже. Владела ею весьма популярная у молодых француженок гадалка и медиум мадам Межер. После появления у мадам шара известность ее возросла настолько, что, решись вы пройти мимо особняка, занимаемого провидицей, непременно бы встретили пару-тройку, а то и десяток робко ждущих дам. Говорят, среди них можно было узнатть даже горничных некоторых знатных особ, явившихся к мадам по велению своих хозяек. А некоторые и вовсе утверждали, что члены европейский монарших семей не гнушаются прибегать к услугам госпожи Межер.

Все закончилось одной жуткой августовской ночью, когда в особняке прорицательницы вспыхнул пожар. Быть может, неосторожная служанка уронила свечу на портьеру, или сквозняк опрокинул канделябр, но огонь молниеносно распространился по всему дому. Злые языки поговаривали, что пожар устроили завистники. Святоши видели в случившемся Божью длань. А кое-кто уверял, что это месть одного из завсегдатаев гадательного салона за сбывшееся пророчество о скором разорении. К величайшему горю всех любивших и чтивших мадам Межер, хозяйка особняка скончалась от удушья. Удивительно, но, как и в случае с кончиной цыганки Лайлы, после смерти французской гадалки шар снова словно бы растворился в воздухе.

Продолжить чтение