Глава 1
В небольшой комнатушке, куда старательно, словно свежие хрустящие огурчики в бочку для засолки, набились все приглашенные, воцарилась гнетущая тишина, нарушаемая только раскатистым храпом лорда Дортона. Прошло немало времени, прежде чем моя опекунша, леди Агнесса Ройлен, сердито уточнила:
– Что значит, Элизабет единственная наследница?! А как же Дик?!
– Такова воля усопшего, – развел руками законник, только что закончивший оглашение завещания.
Удивительное дело, у меня на языке крутился ровным счетом тот же вопрос. Почему не Дик, который вообще-то приходился лорду Ройлену-старшему, недавно покинувшему этот мир, родным внуком? А я – сирота, взятая леди Агнессой на воспитание из приюта святой Стефании со вполне определенной целью: стать покорной супругой для ее драгоценного сына.
И до этой самой минуты все складывалось для семейства Ройлен превосходно. Идти мне было некуда, защищать от навязанного брака с омерзительным во всех отношениях отпрыском некому. Начать стоило хотя бы с того, что Дик был отвратительно воспитан, вытирал жирные пальцы о скатерть, похрюкивал, когда смеялся и отпускал сальные шуточки в приличном обществе, откуда его каким-то чудом еще не выставили. Скорее всего, это потому, что леди Агнесса хитрой змейкой заползла туда так глубоко, что и гончая не вытащит.
Внешне наследник рода Ройлен тоже не блистал. Высокий и тощий, как оглобля, с косящими к носу блекло-серыми глазами. На нем всегда был сюртук на пару размеров больше, отчего-то Дик считал, что, нацепив одежду, которая сгодилась бы для пары таких задохликов, он будет выглядеть солиднее. И за это матушкино сокровище мне предстояло выйти замуж?!
Я уже продумывала план побега, как вдруг скоропостижно скончался не совсем старый и весьма бодрый лорд Ройлен-старший. Вот уж кто мне в этой семье нравился: веселый, остроумный и безгранично добрый. У него было какое-то затухающее дельце, но он не отчаивался, все время обещал, что еще поборется. И вот теперь, кажется, бороться предстояло… мне?
– Вы точно ничего не перепутали? – настаивала леди Агнесса.
Ее супруг, лорд Итар Ройлен, хмурил брови, жевал губы и делал все возможное, чтобы казаться столь же возмущенным, как и моя опекунша. Вот только глаза его оставались скучающими. Я давно поняла, что его не интересует ничего, кроме карточных игр, за которыми они с остальными лордами собираются по понедельникам, средам и пятницам. И скачек по вторникам и четвергам. А по субботам и воскресеньям – охота.
– Вот же, взгляните, – радушно предложил законник, протягивая магический свиток, заверенный особой печатью. И для верности, зачитал вслух еще раз. – Мою лавку готового платья завещаю Элизабет Ровен. В случае заключения помолвки с моим внуком Диккари Ройленом, завещаю передать лавку и все находящееся в ней имущество в городскую казну.
– Старик совсем сошел с ума! – вспыхнула леди Агнесса. – Как он мог?!
– Да какая разница? – лениво бросил Дик. – Лавка убыточная, пусть отходит казне. Элизабет откажется от нее, верно, Лиззи?
От мерзкой клички, больше подходящей для карманной собачки, я вздрогнула и сердито уставилась на того, кого прочили мне в женихи. Да даже если бы мне завещали фамильный склеп, я бы от него не отказалась, а приходила бы туда ночевать!
– Нет! – воскликнула я.
На меня тотчас уставились все. И Диккари, не ожидавший, что я предпочту какую-то богом забытую лавку потрясающей перспективе стать его женой. И леди Агнесс, в глазах которой сверкала откровенная ненависть. И лорд Итар, с грустью подумавший о том, что больше никто не испечет для него имбирное печенье. Да что там, даже лорд Дортон, отец Агнессы, пробудился от сладкого сна.
– Пожар? – невпопад спросил он, но от него лишь отмахнулись.
– Элизабет Ровен, вы принимаете наследство? – осторожно, опасливо косясь на явно нервничающих Ройленов, уточнил законник.
– Принимаю! – радостно кивнула я. – Когда можно посмотреть?
– Да хоть сейчас, – пожал плечами законник, сворачивая сверток, ознаменовавший начало моей новой жизни.
В нее-то я за ним радостно и побежала. И только выскочив из парадной двери, поняла одну важную вещь. Лавка готового платья. Вот беда, а я совсем не умею шить!
Глава 2
Все же отправиться прямо сейчас на просмотр доставшегося мне наследства было мыслью крайне опрометчивой. Я не догадалась прихватить ничего теплого, что могло бы укрыть меня от промозглого вечернего ветра. Да и обувь у меня была, прямо скажем, не самой подходящей: очаровательные пантофли на небольшой платформе с кокетливыми пушистыми шариками на носике. Эти шарики первыми пали жертвой погоды: стоило мне пройти рядом с лужей, мех как-то обиженно скуксился и превратился в некрасивые грязные куски невесть какого зверя.
А еще я напрочь забыла, что совесть у законников – столь же редкое явление, как и золотые монеты в моем кошельке. Не успела я осторожно выбраться из экипажа, тот, кто должен был устроить мне экскурсию по лавке лорда Ройлена-старшего, спешно сунул мне в ладонь один единственный старинный ключ и приказал тотчас уезжать, сославшись на неотложные дела.
Выбора у меня не было, пришлось идти осматривать свалившееся на меня наследство одной. Оставалось надеяться, что внутри окажется теплее и чище, чем снаружи. Хотя покосившийся, некогда лазурно-голубой забор с белыми верхушечками, выглядел откровенно грустно.
– Ты же не хочешь стать супругой Диккари, Элизабет, – в полголоса напомнила я себе, и тотчас передернулась от отвращения. Определенно, нет. А значит, что бы не ожидало меня в лавке, я приму это с гордо поднятой, свободной от брачных клятв и прочего мусора головой. – Ну, в добрый путь!
Не успела я пожелать себе удачи, как в небе что-то ослепительно сверкнуло, оглушительно громыхнуло, а потом ливануло с такой силой, что беседу с приятной собеседницей, то есть с самой собой, пришлось отложить и нестись, теряя бесполезные пантофли, к дому, встречающему меня черными оконными проемами.
Уже перед порогом я поскользнулась, неловко взмахнула руками и с ужасом почувствовала, как намокший от воды ключ, превратившийся в нечто склизкое и не желающее оставаться в моей руке, самым неподобающим образом блеснул в свете очередной молнии, стремительно взмыл ввысь и перелетел через забор. Только не тот, который голубой, низкий и покосившийся, а тот, что сбоку.
Прежде он меня мало интересовал, но теперь мне пришлось рассмотреть его повнимательнее. Это же надо, так неловко забросить туда то единственное, что отделяло меня от относительного комфорта! Боковой забор был прямой противоположностью фасадному. Все потому, что за ним высилось поместье, непостижимым образом терпевшее столь невзрачное соседство в виде лавки лорда Ройлена-старшего.
Высокий, в полтора моих роста, из кованого металла, с толстенными прутьями, узорчатыми завитушками и острыми пиками на конце. Перелезть через такой не стоило и думать! Но ключ-то мне был нужен! А я таком виде, в каком я сейчас стояла, приличные девушки в гости не ходят. Даже если жизненно необходимо. Так что я решила придумать какой-то другой способ раздобыть пропажу.
– В конце-то концов, ну кто увидит? – пробормотала я.
Способ был. Простой, но, прямо скажем, недостойный выпускницы приюта святой Стефании. Там вообще магические способности не поощрялись, хоть и были у каждой воспитанницы. Я подозревала, что именно из-за них мы там и оказались, вот только спросить, к сожалению, было не у кого: мои родители погибли, когда я была совсем крошкой, а имя опекуна, которого они для меня выбрали, леди Дария, наша наставница, не раскрыла бы даже под пытками. Зато в шестнадцать лет без лишних вопросов отдала меня на попечение Ройленов, прекрасно понимая, что у меня впереди всего два года относительно спокойной жизни. А потом – совершеннолетие и вынужденный брак.
Теперь же я собиралась использовать одно из тех заклинаний, которое мы с подругами раздобыли в исключительно корыстных целях: вытаскивали пастилу с кухни. Стоило произнести заветные слова и назвать вещь, которую желаешь получить – и она тотчас оказывалась у тебя в руках. И нет, это ни капельки не воровство! Пастила предназначалась воспитанницам приюта, а старая и злобная леди Дария прятала ее в одном из кухонных шкафов и втихомолку ела по ночам.
Ключ же, который я собиралась призвать тем же заклинанием, и вовсе был мой. Так что никаких законов я не нарушала, скорее наоборот: оберегала состоятельных соседей от созерцания моей персоны, изрядно испачкавшейся и намокшей.
Я пробормотала заклинание раз, другой… И ничего! Такого прежде никогда не происходило. Неужели что-то случилось с моим магическим резервом? Да нет же, все должно быть в порядке. Может, я ошиблась в ударении?
– Сильвар, ключ! – воскликнула я чуть громче, чем следовало.
А в следующее мгновение за забором раздался грохот, звон, приглушенная мужская брань… И старинный ключ, миновав железные прутья, покорно прыгнул ко мне в ладонь.
Точно, заклинание не работает, когда кто-то держит нужный предмет. И, кажется, я его неплохо приложила обо что-то по ту сторону забора. Все, что мне теперь оставалось – бежать, со всей возможной стремительностью бежать и прятаться за спасительной дверью лавки.
Глава 3
К счастью, в этот раз обошлось без приключений. Правда, ключ слегка заартачился, не желая открывать пресловутую дверь, но я тихонько шикнула на него, предложив провести эту пасмурную ночь в соседских кустах, и артефакт мигом присмирел, ужиком вворачиваясь в замочную скважину. Любопытно, какие еще сюрпризы меня здесь ждут, если уже в ключе оказалась магическая искорка?
Под ногой хрустнула половица, и я замерла на месте: готова поклясться, что я слышала мышиный писк. А если я чего-то и боюсь, то как раз грызунов всякого вида и размера. Выяснить бы, как здесь включается свет… Да и вообще, какой он: простые свечи на стенах, магические светильники-накопители или что-то еще? И спросить не у кого. Законник совершенно точно знал ответ на этот вопрос, но он так шустро ускользнул от меня, что я не успела его распросить. Значит, придется искать самой.
– Мышка, если ты тут есть, лучше беги! – истеричным шепотом предупредила я, делая осторожный шаг вперед. – Я знаю много заклинаний. Разных. Тебе не понравится!
Это было правдой лишь отчасти. Разные-то они разные, но ни одного антимышиного среди них не было. Да и вообще, в приюте мало внимания уделяли нашему магическому образованию, даже скорее наоборот: стремились сделать так, чтобы мы научились контролировать свою силу со всей возможной тщательностью. Иными словами, не использовать, даже если очень нужно.
Стоит ли говорить, что запрет на заклинания в стенах приюта стал для всех воспитанниц настоящим сигналом к их изучению. Мы подсматривали и подслушивали, следили за наставницами, переписывали кусочки попадающих к нам в руки магических книг. Можно было сказать, что мы кое-что умеем, но вряд ли эти умения были похожи на классическое образование, которое получают магически одаренные дети.
Нетрудно догадаться, что Диккари, не способный даже призвать вожделенную мармеладку, супругу-магессу никоим образом не желал. Не успела я появиться в доме Ройлен, а мне тотчас предложили изящные браслеты в качестве приветственного подарка. Это потом я узнала, что они должны были сковать мою силу. Но то ли артефактор напутал, то ли со мной было что-то не так, а моя сила осталась со мной. При опекунше и Дике же я успешно делала вид, что не могу выдать ни единой магической искорки.
– Было же какое-то заклинание, зажигающее свет… Было… Как же это… Лотрис! – уверено воскликнула я, наконец, припомнив нужное.
Вот только… Через мгновение меня ослепило огненной вспышкой, а потом я поняла, что весь дом, в котором располагалась лавка, сияет, словно факел. Ярко так, что всем соседям досталось. Хорошо, что хотя бы не горит алым пламенем.
– Да что же это… Неужели переборщила?.. – пробормотала я.
Тут только я поняла, что, размахивая руками, ухитрилась лишиться одного из блокирующих браслетов. А работали они только в паре. И теперь у меня было такое чувство, что открылось второе дыхание. Выходит, они все-таки работали? Но не в полную силу?
Решив, что над этой увлекательной загадкой можно поразмышлять и утром, я шепотом произнесла заклинание, гасящее пламя. О чудо! В этот раз все случилось именно так, как мне нужно: дом перестал сиять на всю округу, зато внутри воцарился уютный полумрак. Не то чтобы достаточно для чтения, но для того, чтобы осмотреться – мне хватит. А завтра утром открою окна, впущу солнечный свет. Может, даже отыщу настоящую магическую книгу.
Пока же мой взгляд блуждал среди пыльных манекенов, столов с брошенными выкройками и отрезами ткани. Под ногами, будто живые, перекатывались катушки с нитками, и я то и дело подпрыгивала, всерьез опасаясь, что наступлю босыми ногами на что-нибудь острое.
Я догадалась, что на первом этаже дома расположилась мастерская со швейными машинками, само помещение лавки, где на манекенах висели готовые платья, и крохотная кухонька. А на втором этаже, куда вела извилистая лестница с резными деревянными периллами, должно быть, находится жилая комната. Рассудив, что ночевать проще остаться здесь, чем пытаться в таком виде поймать повозку и расплатиться натурой, чего крайне не хотелось бы, а больше ничего с собой у меня не было, я бодро зашагала по лестнице вверх.
Моей радости не было предела, когда я увидела вполне чистую гостиную, небольшую спаленку, где в комоде обнаружились свежие простыни, и даже купальню. Омовение в полумраке идеей было спорной, но я все-таки решилась. Меня несколько смущало невесть зачем имеющееся в помещении окно, но я подумала, что час уже поздний, подглядывать за мной определенно некому. Так что вскоре я уже лежала в свежезаправленной постели и безмятежно улыбалась, глядя в потолок.
– Добро пожаловать домой, Элизабет, – прошептала я, засыпая.
А утро принесло неожиданный сюрприз.
Глава 4
Кажется, весь мир разом сговорился и решил разбудить сладко спящую Элизабет Ровен. С потолка прямо на переносицу ловко приземлились две увесистые капли. Может, третья бы последовала за ними, но я решила не дожидаться и резко подскочила, спустила ноги на пол, где тотчас вляпалась в устрашающих размеров лужу. Мечты об уютном доме с целой крышей тотчас рассыпались, будто карточный домик.
На этом мои утренние приключения не закончились. Вокруг все скрипело, шипело и хлопало. Открывались, хрустя несмазанными петлями двери, в том числе и платяного шкафа, где на единственной вешалке болталась невразумительного вида и цвета старая тряпка.
С первого этажа доносились едва различимые голоса, но я готова была поклясться, что ночью, когда я сюда заходила, в лавке никого не было. Неужели у кого-то есть второй ключ? Или я все-таки не заметила какого-нибудь местного обитателя? Но почему в таком случае законник меня не предупредил?!
Особняком среди неожиданного утреннего шума звучал настойчивый стук в дверь. И тут мне пришлось поспешить, потому что дверь как раз я хорошо запомнила. По такой стукни на капельку сильнее – и кулак погрузится в щепки. А дверь мне еще нужна, даже такая ветхая. Хотела бы я жить без нее – разворошила бы еще вчера, когда ключ бунтовал.
– Хватит стучать! – крикнула я, бросая быстрый взгляд в окно, где едва занимался рассвет.
Вряд ли это первые клиенты, каким-то чудом прознавшие, что у платяной лавки появилась хозяйка. Скорей уж кто-то из случайных прохожих… Хотя, откуда бы им взяться в столь ранний час? Пока все эти мысли отнюдь не стройными рядами толкались у меня в голове, я махом ввернулась во вчерашнее платье, посетовав, что не догадалась прихватить ничего из вещей, и как была, босая и растрепанная, ринулась вниз – открывать неожиданному визитеру.
Каково же было мое удивление, когда на пороге лавки оказался… Диккари, собственной персоной. В руках несостоявшегося жениха обнаружились сразу два огромных чемодана, судя по треску, который они издавали, и легкому мерцанию – еще и увеличенных с помощью магии.
– Неожиданно, – вместо приветствия выпалила я, зябко поежилась и все-таки решилась спросить. – Что привело тебя сюда в столь ранний час? Не думала, что найдется что-то способное вытолкать тебя из постели раньше обеда.
– Я смотрю, ты осмелела, – недовольно отозвался Дик. – Раньше ты не была такой ехидной.
– Раньше ты ни разу не потрудился дослушать предложение до конца, – парировала я. – Так что стряслось?
– Матушка сказала… – начал было Диккари, но тотчас осекся. Действительно, как-то даже несолидно звучало. Я терпеливо молчала, предоставляя ему возможность сочинить худо-бедно подходящее оправдание. – Я подумал, что раз моя невеста решила перебраться сюда, было бы благоразумно последовать за ней. И вообще, Лиззи, у тебя здесь ужасные лужи, мои бархатные туфли уже промокли, а я все еще стою на пороге!
– Да входи, пожалуйста, – фыркнула я. Ишь, какой неженка! Я и вовсе босиком, и ничего. – А в чемоданах что?
– Твои вещи. Слуги всю ночь собирали.
– У меня никогда не было столько вещей, – возразила я.
Собственно, все мои скромные пожитки можно было уместить в дамскую сумочку. Два легких платья, туфли на все случаи жизни, несколько пузырьков с ароматическим маслом, и любимая книга. Дамский роман, который согревал мне сердце в те ненастные дни, когда приходилось сопровождать Диккари на очередной великосветский прием.
Мало того, что все эти леди смотрели на меня, как на пустое место, так еще и одежда на мне была взятой напрокат. Я не капризна, мне в общем-то все равно. Но вещи были будто специально подобраны так, чтобы доставлять массу неудобств. Как-то раз мне достались туфли, одна из которых отчаянно давила, а вторая так и норовила соскользнуть. И это при том, что ноги мои одинакового размера. А то восхитительное струящееся платье, в котором стоило мне наклониться – и вид открывался потрясающий, что спереди в глубоком декольте, что сзади в высоченном разрезе.
– Естественно не было, – вырвал меня из неприятных воспоминаний Дик. – Здесь и мои вещи тоже. Ты же не думаешь, что я так просто тебя отпущу!
– Ты ведь тоже слышал, что если мы заключим помолвку, то лавка перейдет в городскую казну? – осторожно поинтересовалась я.
– Слышал, – не стал спорить Диккари. – И даже успел кое-что уточнить. Помолвки не будет, Лиззи. Сразу свадьба. Это ведь гениально! И лавка в семье, и ты при мне.
– Вот уж точно…
От такой умопомрачительной перспективы я даже дар речи потеряла. Ситуация казалась совершенно безвыходной. Стать супругой Дика – все равно что лишиться всего, что мне дорого. Он и как сосед по поместью невыносим, а уж в качестве спутника жизни и подавно. Да за что мне это?!
Я прикрыла глаза и невольно пробормотала:
– Вот бы кто меня сейчас спас, я бы по гроб жизни благодарна была…
Мне показалось, или по дому и правда пронесся легкий ветерок? А уже через мгновение Диккари, отчаянно визжа, прятал ноги под себя, скрючиваясь на крохотном диванчике, стоящем в прихожей.
– Мышь! – верещал он. – Там мышь!
Значит, мне вчера не показалось. Вот беда, я ведь тоже до ужаса их боюсь! Только прямо сейчас я не наблюдаю ни единого грызуна. Даже там, куда настойчиво показывает всеми десятью пальцами Дик. Но на всякий случай, я кивнула и подтвердила:
– Ужасная мышь! А клыки-то какие! Наверное, по ночам она жрет обитателей лавки, посмотри, какое у нее толстое пузо!
Дальнейший путь Диккари от дивана до двери занял жалкие мгновения. Один из чемоданов был брошен у входа, второй – благоразумно подхвачен убегающим прочь женихом.
– Наведи здесь порядок, Лиззи, – крикнул Дик напоследок. – И я вернусь!
Только ради того, чтобы это не случилось, стоило завести парочку настоящих мышей! Я хихикнула, закрыла дверь и услышала незнакомый тихий голос:
– Говоришь, по гроб жизни будешь обязана?..
Глава 5
Даже если в тебе есть магическая искра, слышать голоса, но не видеть говорящего – так себе удовольствие. В лучшем случае это говорит о том, что кто-то хорошо спрятался. А в худшем – что самое время показаться целителям. И я все-таки рассчитывала на первое, поэтому, захлопнув входную дверь, я не придумала ничего лучше, чем вооружиться оставшимся чемоданом и со всей уверенностью крикнуть:
– А ну, выходи! Где ты?!
– Здесь, – мелодично ответил кто-то. Голос определенно был женским. – Не выйду.
– Это еще почему? – от неожиданности я растерялась, опустила чемодан на пол и снова огляделась в поисках незнакомки.
Почему-то от женщины я подвоха не ожидала: раз она так виртуозно умеет прятаться, могла бы причинить мне массу проблем, но по неведомой причине этого не сделала. Значит, вполне возможно, я ей зачем-то нужна. Только зачем?
– Потому что не могу! – фыркнул голос. – Стала бы я тут сидеть! Да ты вокруг посмотри, это же сущий кошмар! Мужчины! Стоило отвлечься хоть на пару мгновений – и вот, пыль на полу, пыль на тканях… Лучше скажи, кто ты такая?
– Элизабет Ровен, – озираясь, пробормотала я.
– Из тех самых Ровенов? – обрадовалась незнакомка.
– Не знаю, из каких, – вздохнула я. – Я не знакома со своими родителями. Возможно, фамилия тоже не моя.
– Деточка, такими фамилиями за просто так не разбрасываются, – наставительно произнесла незримая дама, и я подумала, что она должна быть достаточно старой.
– А вы кто? – догадалась спросить я. – И все-таки, где прячетесь?
– Я не прячусь, – обиделась незнакомка. – Я рассеяна!
– Вы что? – не поняла я.
– Этот мужлан, этот…– дама явно рассердилась, а теперь старательно подбирала нужные слова. – В общем, прежний хозяин лавки меня рассеял! А потом посмел скоропостижно скончаться, не произнося нужного заклинания. Поэтому, деточка, я не прячусь. Я жду, когда ты догадаешься меня позвать!
Кажется, сейчас точно впору было звать не странную женщину, а ментальных целителей. Причем, желательно прямиком из столичной больницы. Только до конца не ясно, кому из них понадобилась бы помощь. То ли мне, услышавшей голос из стены, то ли обладательнице этого самого голоса. Ишь ты, рассеяна она!
– А скажи-ка мне, Элизабет, – ворчливо поинтересовалась незнакомка, так и не пожелавшая назвать своего имени. – Ты получила магическое образование? Или, может, обучалась у портнихи? Или…
– Ничего такого, – поспешила я огорчить женщину. – Я выросла в приюте, потом жила в семье опекунши, а потом мне несказанно повезло – лорд Ройлен-старший завещал мне эту лавку.
– Повезло – это точно, – засмеялась дама. – Я слышала, как твой утренний гость предлагал тебе стать его супругой. Хорош, гусь! Выходит, лавка – твоя единственная надежда избежать свадьбы?
– Получается, так, – осторожно призналась я.
– Тогда чего же ты стоишь?! – возмутилась незнакомка.
Я невольно поразилась ее способности менять настроение каждые несколько мгновений. Будто на качелях катается.
– Да я как-то еще и осмотреться не успела, – пробормотала я. Утро и впрямь вышло невероятно насыщенным.
– Потом по сторонам поглазеешь! Вытащи меня отсюда! – приказала дама.
– Я бы с радостью, но у меня есть две причины, чтобы не спешить с исполнением вашей просьбы. Я так и не поняла, кто вы. И понятия не имею, как вас вытаскивать.
– И чему сейчас только учат, – фыркнула женщина. – Я – Лирия, дух этой, с позволения сказать, лавки. Я бы, конечно, рассказала тебе о своей жизни, начиная с того момента, как я крохой вышила первые несколько стежков на матушкиной юбке, но поверь, в моем состоянии это делать не очень удобно.
– Дух… Я читала, что духи не слишком… дружелюбны, – старательно подбирая нужные слова, отозвалась я.
– Деточка, – ехидно спросила Лирия, – ты умеешь шить? Хоть немного? Чует мое развеянное сердце, что нет. А я могла бы тебе помочь.
Я задумалась. Предложение было заманчивым. Шить я и правда не умела, совсем. Ни единого стежочка бы не вышло. А Лирия обещает помощь. Вот только все, что я знаю о духах – так это то, что они стремятся найти себе новое тело, подчинить его и…
– Какая чушь! – воскликнула Лирия, и я поняла, что последние слова я произнесла вслух.
– Уж поверь, ни один дух этого не желает! Снова зависеть от слабого туловища, состоящего из костей и мяса, умирать от голода и усталости… Нет уж, это не то, о чем можно мечтать. Я не причиню тебе вреда, Элизабет. Я уважала твою мать, и никогда не позволю себе навредить ее дочери.
– Вы знали мою мать? – мой голос предательски дрогнул. А вдруг она врет?
Но мне ли не знать, что в сердце каждой приютской девчонки живет надежда узнать что-то о той, кто подарил ей жизнь. Среди нас не было тех, кого бросили на улице. Только магически одаренные девочки из семей, где погибли все те, кто мог бы стать законным опекуном. И наставницы тщательно хранили всю информацию о них, настолько тщательно, что за долгие годы мне не удалось узнать о родителях ничего, кроме той фамилии, которую я носила.
Чувствуя себя необычайно глупой, я все-таки направилась наверх, где, по словам Лирии, был кабинет лорда Ройлена-старшего. А в кабинете – заветная магическая книга, которая должна была подсказать мне, как освободить рассеянного духа. Только бы потом об этом не пожалеть!
Глава 6
Кабинет располагался за невероятно узкой, почти неприметной дверью, почему-то находящейся прямо в спальне. Да еще и вход скрывался за картиной, так что если бы не моя неожиданная помощница, я бы ни за что его не обнаружила.
– А ты как хотела? – фыркнула Лирия. – Это же не просто кабинет со всякими бесполезными бумажками, а настоящая сокровищница!
И она оказалась права. Чего здесь только не было на крохотном, казалось бы, пространстве! И редчайшие гримуары, и магические книги, и обычные – описывающие историю королевства. И энциклопедии тканей, и справочники по этикету, и мемуары придворных дам…
– Это-то как здесь оказалось? – вырвалось у меня.
– А что, великие маги не могут иметь право на слабости? – засмеялась Лирия. – Был у лорда такой грешок, очень любил сплетни. Да ты посмотри, тут и мемуары-то почти все последних лет.
Мне вдруг подумалось… Легкая, мимолетная мысль, которая пролетела стремительно, оставляя сладкий аромат надежды. А что если кто-то когда-то упоминал в мемуарах моих родителей? И я смогу найти хоть что-нибудь о них? Смеяться над лордом мигом расхотелось.
– Ты что остановилась? – вспылила Лирия. – Мне не очень приятно оставаться рассеянной! Так что будь любезна, деточка, поспеши. Нам нужна синяя книга с золотым тиснением на обложке. Надеюсь, ты не совсем магическая пустышка, для заклинания достаточно одной искры… Хотя, если бы в тебе совсем не было магического дара, Ройлен ни за что не оставил бы тебе лавку.
– Так вот почему она досталась именно мне! – догадалась я. – Не Диккари и не его отцу.
– Именно, рада, что логически мыслить ты умеешь. А теперь бегом искать книгу! А то я рассержусь, и тебе придется разбираться со всем остальным самой!
Признав, что угрозы вспыльчивой Лирии меня действительно пугают, я бросилась на поиски. Если бы я не знала, что в доме есть кто-то, способный мне помочь, было бы не так боязно потерять единственного союзника. Теперь же остаться без рассеянного духа мне почему-то не хотелось.
К счастью, нужная книга отыскалась практически сразу – она лежала между чернильницей и свежим свитком фамильного пергамента. Судя по всему, лорд часто ей пользовался: корешок не хрустел, а покорно распахнулся на нужной странице, а сами листы выглядели пожелтевшими.
– Страница триста пятнадцать, – подсказала вездесущая Лирия.
– А, так тебя развеивают не впервые? – улыбнулась я.
– Лорд Ройлен достаточно вспыльчив, – вздохнула она, – но прежде он как-то не позволял себе умереть, забыв вернуть меня в надлежащий вид.
На это я не нашлась, что сказать. Действительно, возмутительный поступок! Всякий уважающий себя лорд перед скоропостижной кончиной просто обязан проверить, собрал ли он воедино рассеянного духа, или нет.
– Ну же! – снова поторопила меня Лирия. – Читай заклинание!
Я набрала в грудь побольше воздуха, а потом на одном дыхании прочитала все три строчки, отделяющие ворчливого духа от прежнего облика. Не успела я произнести последнее слово, а в кабинете, прямо над столом, засиял разноцветный сноп искр, из которого шагнула… Крохотная старая леди в кокетливом синем платье с белыми кружевными рюшами, шляпке с серебряной брошью и тщательно завитыми в изящные локоны седыми волосами. На ногах у нее оказались белые сапожки на плоской подошве, и я догадалась, что когда-то в земной жизни она предпочитала пешие прогулки. Но самым диковинным был не внешний вид Лирии, а то, что у нее на шее висела добрая дюжина портновских лент с засечками для замеров. Вот уж повезло!
– Леди Лирия Риарон к вашим услугам, – и она вдруг сделала шутливый реверанс, а потом звонко, совсем не по-старушечьи, расхохоталась. – Элизабет, видела бы ты свое лицо! Кого ты ожидала увидеть?
– Даже не знаю, – честно призналась я. А потом улыбнулась и спросила. – А ваши мемуары здесь есть?
– Нахалка, – беззлобно фыркнула Лирия. И вдруг неожиданно ответила. – Есть. И поверь, они куда интереснее, чем нытье современных придворных дам! Но сначала – ступай-ка и приведи в порядок кухню. Сдается мне, что, если ты сейчас не позавтракаешь, рухнешь без сил прямо здесь.
Я поняла, что она права. За всеми утренними хлопотами я совсем позабыла о еде. И о том, что на мне надето вчерашнее платье, а Диккари был так любезен, что привез мои вещи, которые я так и не удосужилась разобрать. Да и по лавке повсеместно летали клочья пыли, а если я хочу, как говорил лорд Ройлен, побороться – пора было приниматься за дело.
Поэтому я, в сопровождении радостно щебечущей обо всяких пустяках, вроде цвета порток самого короля, Лирии, поспешила в кухню, надеясь, что начавшийся в безумном ритме день продолжится спокойно и размеренно. Как же я ошибалась!
Глава 7
Стоило мне зайти на кухню, которая вечером в полумраке казалась мне вполне пригодной для приготовления пищи, я поняла, что завтрак снова откладывается. Разруха здесь царила такая, словно достопочтенный лорд скончался не две недели назад, а по меньшей мере пару лет.
– Ройлен не утруждал себя бытовыми хлопотами, а на прислугу у него, сама знаешь, денег не было, – со вздохом пояснила Лирия. – Я бы с радостью тебе помогла, но…
– Духи не умеют колдовать? – предположила я.
– Кто тебе сказал такую глупость? – возмутилась леди Лиарон. – Просто я выше тебя по статусу.
Я с трудом сдержала смешок. Сложно козырять земной иерархией, когда твое тело находится в лучшем мире, а душа подзадержалась в этом. Такое случается нечасто, обычно – если что-то держит. Невыполненное дело, близкие люди, магическая клятва. Вряд ли леди Лиарон будет откровенничать со мной прямо сейчас, но позже я обязательно поинтересуюсь.
А пока меня подгонял голод. Так что я решила не тратить время на бесполезные воспоминания о бытовых заклинаниях, которые я не потрудилась выучить. И вовсе не потому, что они сложные. Скорее уж, причиной моего решения стало наличие куда более полезных на тот момент заклинаний. Например, мы с удовольствием завивали друг-другу колдовские локоны, соревнуясь в изящности получившихся причесок. Жаль, что пыль локонами не завьешь.
Зато Лирия подсказала, где хранятся тряпки для уборки и огромное деревянное ведро с чугунными ободами. Я-то, наивная, думала, что таких уже ни у кого не сохранилось – и вот он, раритет, сияет разноцветными от старости боками. Ладно, с этим можно разобраться и позже, а есть хочется уже сейчас. Тем более, что леди Лиарон сжалилась и пообещала посмотреть, есть ли что-нибудь съедобное в холодной кладовой. Или в погребе, где хранились те продукты, которые не испортятся.
Я уверенно размахивала мокрой тряпкой, с удовольствием отмечая, что прямо на глазах кухня становится чище. Еще немного – и она будет похожа на почти жилую. Конечно, стоит еще постирать занавески и скатерть, некогда белоснежную, а сейчас какого-то невразумительного цвета. Она больше напоминала послойное меню: сперва лорд Ройлен пролил на нее свекольник, потом оросил томатным соком, а после – полакомился апельсинами. И шоколадом натер для верности. Может, эту скатерть и вовсе выбросить? В конце концов, неужели я не смогу сшить новую? Тут и дел-то, всего ничего. Наверное. Если Лирия поможет.
Домечтать я не успела. Явилась леди Лиарон, сияющая почти также, как натертый до блеска пузатый чайник.
– У меня две новости, – бодро сообщила она. – С какой начинать?
– С плохой, – вздохнула я.
– А кто сказал, что есть плохая? – радостно воскликнула Лирия. – Обе прекрасные! Начну с того, что в кладовой есть и мука, и крупы, и даже варенье. И печенья немного, вполне съедобного, в общем, завтрак тебе обеспечен. А вторая…
Она мечтательно зажмурилась, помолчала, а потом закружилась в вальсе, словно вспоминая былое. Я осторожно кашлянула, возвращая ее в наш бренный мир.
– Ах, да, – леди Лиарон всплеснула полупрозрачными руками. – Там полная кладовая превосходнейшего вина! Предлагаю отметить твое наследство!
– Разве призраки пьют вино? – усомнилась я.
– А кто сказал, что я призрак? – обиделась Лирия. – Я – дух. И, смею напомнить тебе, невоспитанное дитя, что дух бывает абсолютно у всего. Так что пара заклинаний – и мы с содержимым бочек будем на одной волне.
– Вот уж только этого мне не хватало, – пробурчала я. Главное, чтобы не склонность к пьянству удерживала здесь утонченную на первый взгляд леди.
К счастью, она не ошиблась. В кладовой и правда нашлось тонкое хрустящее печенье, видимо принесенное совсем недавно. Пахло оно сдобной выпечкой, яблочное варенье на него ложилось превосходно. А в сочетании с найденным на полке травяным чаем казалось и вовсе почти королевской пищей. Так что я почувствовала себя счастливой. Пока леди Лиарон снова не заговорила.
– Ладно, – легко согласилась Лирия, вскинула подбородок и поправила седые кудри. – Раз веселиться ты не желаешь, приступим к работе. Когда ты планируешь открыть лавку?
– Когда все отмою, – пожала я плечами.
– Ты с ума сошла? – охнула леди, на этот раз совсем не притворно. – Лавка и так пустовала две недели! Нельзя терять ни минуты, отмоешь позже. Торговые залы и мастерская в полном порядке, так что дело за малым…
– Научиться шить? – кисло ухмыльнулась я.
– Послали же боги наследницу, – протянула Лирия. – И это тоже. Но сначала то, что намного важнее. Пускать пыль в глаза.
Глава 8
Как оказалось, пыль в глаза пускать предстояло мне, причем в самом прямом смысле этого выражения. Леди Лиарон тараторила заклинания, которым позавидовал бы любой практикующий бытовик. Я и представить не могла, что всего за несколько мгновений силой знаний проворного духа и моей магической искры, мы превратим первый этаж лавки в сияющий, светлый и едва ли не хрустящий от чистоты.
– Прекрасно, Лиз, прекрасно, – похвалила меня леди Лиарон. – Теперь все почти так, как было при лорде. Вот только один крохотный, но очень важный нюанс… Это только на несколько часов. Потом все вернется в прежнее состояние. Так что я слегка отсрочила необходимость тщательной уборки, но…
– Да тут же вся лавка на ладан дышит! – охнула я. – И что, магией совсем никак?
Лирия придирчиво осмотрела меня с головы до ног, потом обратно. Что-то тихо пробормотала, мне почему-то показалось, что она ругается, вот только я не поняла, на кого именно. Но потом она все же ответила, хоть и с явной неохотой, странно смешанной с невесть откуда взявшейся теплотой:
– Видишь ли, Лиз, очень плохо то, что ты не получила магического образования. Мы даже не можем сейчас определить силу твоего потенциала. Но, раз уж я здесь, глупо упускать такую возможность.
Лирия в запале потерла ладони и воскликнула:
– Так, деточка, планы меняются! Приготовься трудиться. Значит, сейчас мы с тобой открываем лавку, принимаем заказы. Потом…
– Какие заказы? – оторопела я. – Законник сказал: лавка готового платья. И я подумала…
– Что готовые платья шьют добрые домовые духи? Нет уж, деточка, во-первых, готовые платья шить первое время тоже придется тебе. Насколько я знаю, ты унаследовала только лавку, дела здесь идут не так радужно, чтобы приложить к ней еще состояние в пару тысяч золотых. Значит, нанять швей тебе не на что. Я права? – мне пришлось кивнуть. – Во-вторых, главной ошибкой лорда Района как раз и было то, что он отказывался шить под заказ. Но ты же не упустишь такую возможность? Ты ведь понимаешь, почему это важно?
– Откровенно говоря, не очень, – призналась я.
– Послали же боги ученицу, – Лирия воздела глаза к небу и истерически всплеснула руками. – Элизабет, ты разбираешься в придворной моде? Или, может, владеешь навыками молниеносного чтения, можешь за ночь освоить все те книги, которые бережно собирал старый лорд? Нет? Так вот, девочка моя, самый быстрый способ узнать, что сейчас носят при дворе – взять пару-тройку заказов. Так ты и денег заработаешь, и новые знания.
– А если я что-нибудь испорчу? – испугалась я.
– То выйдешь замуж за того прекрасного молодого лорда, который сегодня утром был столь любезен, что принес твои вещи, – ехидно ответила леди Лиарон. – Кажется, это внук лорда Ройлена? Я о нем наслышана. Идеальное наказание для любой девушки.
– С этим поспорить сложно, – вздохнула я. – Хорошо, я готова. Что нужно делать?
– Включи свет, видишь, магические светильники на стенах. Разбросай ткани так, чтобы казалось, что ты отошла от раскройного стола только что, специально для того, чтобы принять заказ. И ниток, набросай сверху ниток.
– Это зачем? – удивилась я.
– Глупая, ты же подбирала тон!
– Главное потом распутать все это, – проворчала я, когда светильники замерцали теплым светом, а нитки заняли свое место на отрезах ткани.
Я невольно подумала, что будь это моя лавка, я бы прикупила что-нибудь более светлого и чистого цвета, чем те невразумительные рулоны с муслином, которые лежали на полках вдоль стен. Здесь был и цвет мокрой земли, и оттенок подгнившей травы, и даже детской неожиданности. Определенно, дела плохо шли не только из-за того, что лорд отказывался брать заказы. Вряд ли можно было сотворить что-то прекрасное из таких материалов.
– Все готово, – отрапортовала я, осматривая вновь воцарившийся в лавке бардак. На этот раз гордо именуемый творческим беспорядком.
– Прекрасно, – хлопнула в ладоши Лирия. – А теперь иди и открой дверь тому восхитительному мужчине, который прямо сейчас шагает по нашей дорожке. Только дождись, пока он постучит, а потом досчитай до десяти. Будет плохо, если он подумает, что ты караулила его у двери. А я, пожалуй, спрячусь.
И она растворилась прямо в воздухе, оставив меня сгорать от любопытства. И что это за таинственный мужчина?
В дверь трижды постучали. Я покорно досчитала до десяти, только потом резко дернула дверную ручку, приклеила на лицо самую счастливую улыбку из всех, на которые была способна, и, кажется, слишком громко воскликнула:
– Добро пожаловать в лавку Элизабет Ровен! – могу же, верно? Она ведь уже моя! – Что желаете?
И замерла, потому что стоящий на пороге мужчина был просто невероятным.
Глава 9
Представьте себе, что вы вдруг повстречали идеального героя дамских романов. Такого, от которого захватывает дух: высокого, широкоплечего, обязательно в королевском военном мундире с наградной лентой. И глазищи синие-синие, внимательные, естественно, волевой подбородок, куда без него. И голос… Бархатный, обволакивающий, и одновременно – строгий, привыкший отдавать приказы.
Я даже на пару мгновений застыла на месте, совсем неприлично разглядывая неожиданного гостя. Возможно, так и стояла бы, если бы не многозначительное покашливание за моей спиной. К счастью, гость отмер первым:
– Ваш голос кажется мне смутно знакомым, – пробормотал он.
– Это вряд ли, – возразила я. – Мы совершенно точно не встречались прежде. Что привело вас сюда?
Незнакомец ехидно изогнул бровь. Действительно, весьма невежливо держать человека на пороге. Особенно, если это порог торговой лавки. Так что я посторонилась, впуская его внутрь. Каждый шаг мужчины отдавался гулким эхом и едва заметным облачком пыли. Кажется, чары, подсказанные моей помощницей, были куда менее долговечными, чем мы обе ожидали.
К счастью, незнакомец этого не заметил. Он подошел к одному из манекенов, на котором висел престранного вида мужской сюртук: небесно-голубого цвета, отчего-то расшитый черными кружевными полосами, с алыми пуговицами и зеленым воротом. Выглядело, прямо скажем, на любителя. Желательно, обладающего редким дальтоническим даром.
– Я так понимаю, – не скрывая ехидства уточнил мужчина, – это единственный готовый сюртук?
Леди Лиарон снова тихонько кашлянула, а мне не оставалось ничего, кроме того, как тяжело вздохнуть и сообщить:
– Сейчас да, но это поправимо, лорд?..
– Лорд Вирейн, – с полуулыбкой представился незнакомец. А я начала лихорадочно припоминать, откуда мне знакомо это имя. Видимо, на моем лице отразилось замешательство, потому что вышеупомянутый лорд поспешил пояснить, – капитан королевской стражи.
– А ведь верно! – я хлопнула себя по лбу. – Я ведь читала о вас в газетах. Во всех!
И тотчас прикусила язык. Потому что то, о чем я прочитала, было делом сугубо личным, хоть и публиковалось на первых полосах. Еще бы: первый красавец королевства, завидный жених с неплохим состоянием, приближенный к его высочеству, боевой маг… А новость была в том, что он… женится! На какой-то там леди Сморли.
Поговаривали, что невеста была на добрый десяток лет старше лорда Вирейна, весьма некрасива на вид, но богата так, что могла купить все наше королевство целиком. И жениться на этой иностранной барышне якобы повелел сам король.
– Значит, вам не составит труда уложиться в срок, леди Элизабет Ровен? – прищурился мужчина, продемонстрировав удивительную память.
– Просто Элизабет, – пробормотала я. Несмотря на звучную, как сказала Лирия, фамилию, титула к ней не прилагалось. Впрочем, моего гостя это ничуть не смутило.
– Тем лучше, – мягко улыбнулся он. – Так что, Элизабет, вы сможете сшить для меня сюртук к помолвке? Думаю, вы прекрасно знаете, когда состоится этот удивительно торжественный день.
В том, что я могу вообще что-то сшить, я была крайне не уверена. Особенно сюртук. Особенно для человека, настолько высокого статуса, что хотелось, чтобы он поскорее ушел. Потому что я вдруг поняла, что стою так прямо, а улыбаюсь так неестественно, что заболели и спина, и обе челюсти.
Ставшее уже привычным покашливание леди Лиарон снова привело меня в чувство. Я кивнула, вздохнула и, стараясь казаться равнодушной, уточнила:
– Могу ли я снять мерки? И каким вы видите ваш новый сюртук?
– Мерки… – лорд задумчиво посмотрел на карманные часы, кажется, из чистого золота. – Сейчас я опаздываю, собственно, я и выбрал вас исключительно из-за близости к моему дому. Признаться, я очень ограничен во времени. До которого часа вы открыты?
– Я здесь живу, – вдруг вырвалось у меня. – Вы можете зайти в любое время.
– Я соблюдаю приличия, Элизабет, – неожиданно холодно ответил мужчина.
– Тогда до пяти ударов колокола, – фыркнула я. Приличия так приличия, я вот, по доброй традиции, принимаю посетителей только до вечернего чая. А дальше – как пойдет. И судя по смешку за спиной, леди Лиарон была со мной согласна.
– Я успею, – церемонно кивнул лорд, подходя к двери. – Прекрасного дня, Элизабет. И вашему простуженному духу тоже.
Я только открыла рот от неожиданности. Как он смог увидеть Лирию?! И только я понадеялась, что сюрпризы на этом закончились, как мужчина обернулся и задумчиво произнес:
– Я вспомнил, откуда мне знаком ваш голос. Вы – та несносная девушка, что швыряет ключи за соседский забор, а потом насылает на город вспышку магии. Надеюсь, шьете вы лучше, чем колдуете.
– Может, вам стоит поискать другую лавку? – обреченно спросила я.
– Я уже нашел вас, – пожал плечами лорд. – Не вижу причин отказываться. И еще раз прекрасного дня.
Дьявол! Потрясающе красивый, но ужасающе коварный дьявол! Будет тебе сюртук, сам напросился!
Глава 10
Не успела я захлопнуть за лордом дверь, как неугомонная Лирия тотчас возникла прямо в середине коридора. Удивительное дело – ее аккуратные кудри растрепались, она отчаянно терла лицо изящным кружевным платочком и чихала.
– Он что, тебя проклял? – испугалась я.
– Меня прокляла вековая пыль, которую накопил здесь старик Ройлен! – сердито отозвалась леди Лиарон и снова оглушительно чихнула.
– Разве на духов это действует? – усомнилась я.
– Милочка, тут такой слой, что из него можно еще одного духа вылепить. А еще, кажется, ты что-то напутала с чарами. Хорошо хоть юный лорд уже ушел. И что ты собираешься теперь делать?
А хороший ведь вопрос! Особенно если учесть, что шить я не умею. Я стояла и размышляла о том, что с одной стороны, я собиралась утереть нос заносчивому лорду и сшить для него самый потрясающий сюртук, на который только способна. С другой, я бы предпочла малодушно притвориться, что меня нет дома.
– Значит так, Элизабет, – вконец расчихалась Лирия. – Давай-ка начнем с того, что нужнее всего. С уборки. Иначе я попросту не смогу тебя ничему научить. Но перед этим сбегай-ка ты за какими-нибудь продуктами, не отметившими день рождения. Потому что, уж извини, толкового призрака из тебя все равно не выйдет.
Признав правоту леди Лиарон, я отправилась собираться за покупками. Денег у меня было немного, да и те, что были, я прятала в заколдованной сумочке, которая успешно притворялась вместилищем девичьих мелочей. Никто в доме Ройленов не знал ни о ее втором дне, ни о том, что я в целом способна что-то заколдовать. Так что я надеялась, что мои скромные накопления остались нетронутыми.
Собственно, их было настолько мало, что хватило бы на пару недель отнюдь не безбедной жизни. Если очень сильно поужаться в расходах, пару раз можно было даже купить свежего мяса. Но это если очень сильно.
– Да уж, – покачала головой Лирия. – Нам срочно нужен заказ, деточка. Простенький, который сможешь выполнить даже ты. Или какое-нибудь невероятное готовое платье, способное привлечь сюда юных модниц.
– Я бы с радостью, – загрустила я. – Но из тех тканей, которые здесь есть, ничего вразумительного не сошьешь.
– И то верно, – не стала спорить леди Лиарон. – Иди за продуктами, я пока подумаю.
Снаружи неожиданно похолодало, так что мне пришлось накинуть плащ и сунуть ноги в сапоги. Необычная, прямо скажем, погода для лета, но тут уж как повезет. Мне же не повезло вдвойне: и с погодой, и с тем, что лавка располагалась слишком далеко от ближайшего квартала, где можно было купить что-нибудь съестное, не оставив при этом все до последней медяшки.
В том, чтобы жить в самом сердце города, определенно были свои плюсы: крепко сложенные, камушек к камушку, дороги соединяли центральные улочки, так что можно было не бояться испачкать ноги, даже если нацепила туфли не по погоде. Это пока не оказалась на территории унаследованной мной лавки, конечно. Вот там, как выяснилось, можно было практически утонуть.
Дома здесь тоже были изящно-вычурными: высокими, большими, с цветными крышами из новомодной черепицы, мокрыми чешуйками сверкающей в слабых солнечных лучах. Благо, хотя бы ливень сегодня меня не настиг. Так что до нужного квартала я добралась быстрее, чем рассчитывала.
Знакомые торговки встретили меня улыбками, свежими сплетнями и продуктами, цена на которые не кусалась. Возвращалась я повеселевшая, в предвкушении вкусного обеда и тяжелого дня, наполненного бытовыми хлопотами. Но даже они меня почему-то не пугали, скорее наоборот: мне не терпелось превратить лавку в эпицентр городской моды.
Я даже представила, как по вымощенным дорожкам бегут, подталкивая друг друга, молодые девушки. А я, обворожительная, благоухающая парфюмом из лавки мадам Лофри, стою в дверях и торжественно объявляю, что только сейчас и только одно единственное появится новое платье. Девушки визжат от предвкушения, кто-то падает в обморок…
– Осторожней! – крикнул кто-то, и я поняла, что так задумалась, что едва не попала под колеса проезжающей повозки.
Опомнившись, я поудобней перехватила сумку с продуктами, и поспешила в свой новый дом, еще не догадываясь, что в призрачную голову леди Лиарон влетела очередная безумная идея.
Не успела я разложить все по местам, как Лирия возникла прямо перед моим носом, так что я едва не бросила в нее огромной картофелиной от испуга.
– Я все придумала! – воскликнула она. – Мои мозги и твои руки сейчас сотворят настоящее чудо!
– Боюсь представить, – пробормотала я, но леди Лиарон меня словно не слышала.
Она тараторила с немыслимой скоростью, так, что пришлось повторить дважды, прежде чем я смогла уловить суть.
Эта сумасшедшая… Эта обезумевшая призрачная женщина отчего-то решила, что нам нужно украсть, а точнее, если говорить ее словами, избавить соседей от излишнего урожая, произрастающего на территории нашего участка… В общем…
– Собери вишню в дальнем углу, Лиз! Соседи не заметят, а я тебе кое-что покажу. Только не говори, что не умеешь, я видела, как ловко ты призвала ключик.
И она уставилась на меня с таким суровым видом, что мне ничего не оставалось, как согласиться на безумную авантюру.
Глава 11
Прежде, чем отправиться воровать соседские ягоды, леди Лиарон заставила меня переодеться в одно из тех платьев, что были приготовлены еще старым лордом для продажи.
– Эдакую прелесть все равно никто не купит, – фыркнула Лирия, показывая мне на жуткое, грязно-зеленого цвета платье, безо всякого декора.
– А шили зачем? – удивилась я.
– Видишь ли, деточка, у старика на все мои советы обязательно находилось собственное мнение. Удивительно, как лавка вообще существовала, с его-то пуританскими нравами и отвратительным вкусом. Вот когда была жива его супруга, мы с ней прекрасно ладили. Бывало, придумывали потрясающие платья прямо за вечерним чаем. Да у нас отбоя от модниц не было, иногда приходилось даже накладывать чары, чтобы они не вынесли двери. А потом… – она обреченно махнула рукой.
Впрочем, можно было не объяснять, и так было ясно. Лорд Ройлен-старший часто говорил, как тоскует по своей безвременно ушедшей супруге. Наверное, ему было тяжело продолжать ее дело, но он ведь старался изо всех сил. И я не хочу подвести его, раз он доверил посторонней девушке самое ценное, что у него было, значит, я просто обязана сделать так, чтобы лавка снова засияла! А леди Лиарон мне в этом поможет. И если для этого мне нужно надеть этот болотный ужас, значит, я его надену.
Совсем скоро мы с Лирией крались в тот угол сада, где раскинулись ветви заветной вишни. По пути она звонким шепотом рассказывала, что это дерево было предметом давних споров между старым лордом и состоятельными соседями: корни и ствол его были на соседской земле, а вот ветки с ягодами частично нависали над нашей. Так что с одной стороны, мы вроде бы были в своем праве. А с другой…
Оказалось, что вишня поспела не сегодня. И что запасливый лорд Ройлен-старший весь урожай со своих веток благополучно собрал и, судя по его отсутствию в кладовой, съел. Так что теперь нам совершенно по-варварски нужно было собрать жалкие вишневые остатки с нашей стороны, щедро присыпав их чужим урожаем.
– А нам точно нужна вишня? – уточнила я, все еще раздумывая, стоит ли идти на откровенное воровство.
– Ну, если у тебя есть деньги, то мы можем купить краску по ткани… Я как раз нашла потрясающий отрез белого муслина… – задумчиво пробормотала Лирия, в глазах ее при этом плясали бесенята. Она прекрасно знала, что хорошая краска стоит баснословно дорого. А плохая – тоже дорого, но не баснословно. А с моими сбережениями нам не хватило бы даже на отвратительную
– Но почему нельзя шить из белого муслина? – удивилась я.
– И куда? Деточка, ты не настолько быстро научишься шить, чтобы сотворить достойное свадебное платье. А больше белый цвет никуда не подойдет. Или ты думаешь, что эта ткань просто так залежалась? И вообще, мы вполне можем обсудить это в доме. А сейчас поспеши, кажется, там кто-то идет.
– Так пошли отсюда! – возмутилась я.
– Еще чего! – фыркнула Лирия. – А вдруг он за нашей вишней?
– Своей вишней, – поправила я.
– Ну хорошо, своей, это роли не играет. Вот закроем мы лавку, явится к нам дух старого лорда, спросит у тебя, Элизабет, неужели так сложно было?..
– Да поняла я, поняла! Сильвар, вишня!
Из-за забора медленно подлетела единственная ягодка и осторожно легла в подставленную корзину. Да, так можно было собирать ее до утра, а я рассчитывала еще успеть прочитать хотя бы пару страниц книги, где может быть что-то о родителях. Так что я вздохнула, посмотрела по сторонам, убедилась, что прямо сейчас никто из соседей в сторону вишни не идет, и прошептала:
– Сильвар, ветка!
Тотчас огромная ветвь, усыпанная алыми и бордовыми ягодами, пронеслась над корзиной, осыпая спелые вишни. Я обрадовалась: так быстро, а мы уже почти закончили. А опустевшая ветка уже неслась обратно на соседский участок, скрывая следы нашего здесь пребывания. Почти скрывая. Потому что стоило ей долететь, как мы услышали звук глухого удара, а потом удивительно знакомый голос громко выругался:
– Элизабет, снова вы?!
– А теперь, бежим! – свистящим шепотом приказала леди Лиарон и устремилась к лавке. А я, подхватив корзину, понеслась за ней, надеясь, что лорду Вирейну не придет в голову броситься в погоню.
Глава 12
К счастью, до крыльца я добежала без приключений. Никто за мной не гнался, не пыхтел своим безумно красивым голосом и даже не рычал. Так что я почти поверила, что хоть что-то у меня сегодня получилось. Я даже без особого труда нашла тот самый рулон муслина, про который говорила Лирия. Сама она его достать, по понятным причинам, не могла, зато показала и даже пару раз спасла, предупредив о падающих мне на голову туловищах старых манекенов.
Вообще, чем дольше я находилась в лавке, тем больше вопросов у меня было к лорду Ройлену-старшему. Казалось, будто все здесь сделано таким образом, чтобы разориться. И немыслимая грязь, и хаотично лежащие рулоны ткани, перемотанные спутанными лентами, шерстяными нитками. Пуговицы и вовсе хранились в одной единственной коробке, способной вместить пару сторожевых псов.
– Да я в жизни тут не разберу! – в отчаянье простонала я.
– Поверь, все не так плохо, как кажется, – неуверенно подбодрила меня леди Лиарон. – Знаешь, Лиз, освой ты бытовую магию, как полагается, дело пошло бы куда быстрее. Уж во всяком случае, ты смогла бы создать такое плетение, которое рассортировало бы пуговицы по цветам.
– И правда, жаль, что я на такое не способна, – вздохнула я. – Но ты ведь обещала меня научить, верно?
– Так-то оно так, но ты потратила целую ночь на сон, – огорченно сообщила Лирия. – Придется чем-то жертвовать.
И она с таким укором на меня посмотрела, словно спать по ночам было одним из величайших грехов человечества, который ее, Лирию, безумно расстраивал.
– Ладно, – вхдохнула я. – Постараюсь выкроить пару часов на занятия по вечерам. А сейчас выбраться бы отсюда.
Задача была не из легких: все швейные принадлежности хранились в тесной и узенькой кладовой. Полки здесь начинались от самого пола, а заканчивались под достаточно высоким потолком. Тянуться наверх предлагалось, забравшись по ветхой и неубедительно шаткой приставной лестнице. Мне вдруг подумалось, что я очень долго ничего с верхних полок не захочу хотя бы потому, что мне еще дороги мои целые ноги и руки.
– Идем скорее, Лиз, у нас мало времени, – поторопила меня Лирия. Она в предвкушении потирала призрачные ладошки.
– Почему мало? – не поняла я.
– Потому что осталось два удара колокола до визита лорда, а тебе еще портновскую ленту искать! – напомнила леди Лиарон.
– А зачем ее искать? – пропыхтела я, с трудом перекидывая тяжелый рулон ткани. – Их там полно лежит на столе.
– Послали же боги неуча на мою голову! – взвыла Лирия. – Неужели ты не знаешь, что инструмент у каждой модистки свой? Тебе надо найти ту ленту, которая покажет тебе правильно!
– Может, еще перед иглой станцевать? – фыркнула я.
– Танцевать не надо, – серьезно ответила леди Лиарон. – А вот без ритуала мы вряд ли обойдемся. Но сначала – красить.
Так и поступили. Перво-наперво отрезали огромный кусок муслина, достаточный для того, чтобы получилось платье. В результате от пыли у меня заслезились и опухли глаза, а чихала я и вовсе на каждом шагу. Так что вполне резонно, что я решила его сперва выстирать – вряд ли вишневый сок на ткань ляжет как надо, если она будет щедро присыпана пылью и остатками паутины.
С помощью Лирии я отыскала хозяйственную крохотную кладовку, в которой сверкал сияющими боками огромный медный таз. Я торопливо натерла в него завитки ароматного хозяйственного мыла и приступила к стирке. Муслин поддавался плохо, пыль прилипала, не желая расставаться с временным домом.
– Может, есть какое-то заклинание? – пропыхтела я.
– Есть, – леди Лиарон задумчиво погрызла нижнюю губу, а потом пояснила, – просто я не могу предугадать, какой будет побочный эффект.
– Без него я просто не справлюсь, – посетовала я. – Тут не выстирать.
Кусок ткани был слишком большой, он то и дело норовил вывалиться из таза, так что я почти лежала сверху, чтобы ухитриться не упустить ни один ускользающий уголок.
– Ладно, – согласилась Лирия. – Я тебе скажу. Надеюсь, оно просто постирается, без сюрпризов. Как-то раз я так в дороге выстирала камзол лорда Лиарон, так вот, он стал кристально чистый. Без единой пуговички и ленты. Супруг злился, а я ведь предупреждала его, что я не прачка. Увы, слуг поблизости не было, вот и пришлось… О чем это я? Да, заклинание.
Стоило мне повторить за ней заветные слова, как в тазу забурлило, заскрежетало, а потом из него полезла обильная белоснежная пена. Медный монстр громыхал и трясся на полу, а потом и вовсе подскочил и, подгоняемый скользкой пеной, устремился куда-то прочь.
– Он убегает! – завопила Лирия, разом теряя всю изысканность. – Лови его, Лиз, лови!
Знать бы еще, как! С разбушевавшимися тазами я никогда дел не имела, так что просто бестолково неслась за ним, выкрикивая одновременно проклятья и просьбы хотя бы замедлиться. Увы, мой недостиранный кусок платья никак не желал останавливаться. Несколько раз я поскользнулась на мыльной пене, теперь покрывающей весь пол, с лестницы и вовсе едва ли не кубарем скатилась, больно ударившись локтем. Но не успела я посетовать на жестокую долю, как услышала отчаянный визг леди Лиарон:
– Открывай дверь! Тарранас!
– Тарранас! – покорно повторила я, старательно вкладывая в заклинание магическую силу.
А потом входная дверь открылась, таз рванулся туда, расплескивая пену, я побежала за ним…
– Дьявол, Элизабет Ровен, что происходит?! – раздался знакомый гневный голос.
Я как раз выскочила на порог и остолбенела.
Глава 13
Вот помяни не к ночи, а ко дню рогатого – и пожалуйста, стоит на пороге. Голос-то знакомый, очень сильно напоминающий лорда Вирейна, а вот вид…
– А-а-а-а! – завизжала я, изо всех сил толкая дверь, пытаясь закрыть ее до того, как незваный потусторонний гость сможет переступить порог лавки.
Любая бы поступила на моем месте точно также, стоило лишь увидеть расплывчатое белое пятно с кровавыми подтеками, гневно размахивающее с одной стороны призрачной, невесть каким чудом заметной при солнечном свете, рукой, а с другой – моим многострадальным тазом.
– Лиз, ты с ума сошла?! – свистящим шепотом спросила леди Лиарон, возникая за моей спиной.
– Там… Там призрак!
– Был бы там призрак, я бы его почувствовала, – невозмутимо пожала плечами Лирия. – А там всего лишь молодой лорд. Правда, злющий, как тысяча воскрешенцев. Так что ты уж будь любезна, открой ему дверь. И, наверное, чай предложи, все-таки не лето на улице.
– Как он тут оказался?! – недоумевала я. – Неужели?..
Тут только мой взгляд упал на огромные часы, на массивном деревянном постаменте стоящие прямо у входа. Кажется, мы слегка увлеклись окрашиванием, а вот лорд Вирейн появился как раз вовремя. Только вид у него странный.
– Элизабет, откройте! – сильный мужской кулак настойчиво ударил по входной двери трижды.
Лирия фыркнула и, пообещав, что появится в тот момент, когда надо будет снимать мерки, удалилась приводить свои призрачные нервы в порядок.
Я хотела было спросить, как она собирается это делать, но вовремя вспомнила, что за дверью томится первый всамделишный клиент, а с леди Лиарон можно поболтать и после.
Так что, тяжело вздохнув, я натянула на лицо одну из своих самых очаровательных улыбок, распахнула створку и звонко поздоровалась:
– Лорд Вирейн, а я как раз вас ждала! Простите это маленькое недоразумение…
После этих слов я с превеликим трудом сдерживала смех. Все потому, что прежде уложенные красивыми волнами короткие волосы молодого лорда теперь висели мокрыми прядями, синие глаза смотрели с нехорошим прищуром, а на скуле повисла самая настоящая вишневая ягода.
В одной руке у лорда так и остался таз, а в другой оказался некогда белоснежный комок муслина, нашими с Лирией стараниями приобретший невразумительный цвет: местами почти белый, зато на других частях ткани почти темно-вишневый.
– Маленькое недоразумение, – эхом отозвался Вирейн, дернув головой.
От этого мимолетного движения вишня упала-таки, оставляя алый след на его щеке.
И все-таки я не могла не признать, что даже в таком виде он невероятно привлекательный. Правда, рассерженный.
– Проходите, лорд Вирейн, – захлопотала я, – сейчас мы все поправим.
А про себя подумала, что пообещать-то я пообещала, а вот с исполнением могут быть трудности. В конце концов, бедняга был мокрый, как мышь после грозы. Надо бы предложить ему сухую одежду, но где ее взять?
Да и вообще, он ведь живет в соседнем доме, почему дожидался, пока я открою дверь, а не пошел переодеваться к себе? Не разберешь этих лордов!
– И часто на ваших гостей нападают тазы? – ехидно осведомился он.
– Вы первый, – призналась я.
– Что ж, для меня это большая честь.
Я внимательно посмотрела на лорда. Издевается что ли? Но нет, лицо его оставалось серьезным, и только в глазах плясали бесенята.
– Послушайте, лорд…
– Видите ли, Элизабет…
Мы заговорили одновременно, и я мигом прикусила язык. Во-первых, он все-таки был и моим клиентом, и замученным прямо на пороге гостем, и человеком, имеющим более высокий статус. А во-вторых, всегда лучше сначала послушать, чем сперва брякнуть.
– Я полагал, что сегодня мы сможем снять мерки и определиться с тканью. Кроме того, я заплачу вам аванс на материалы. Но, вероятно, сначала мне придется вернуться домой и привести себя в порядок, боюсь, я не успею вернуться к вам до пяти ударов колокола.
– Долго же вы моетесь, лорд Вирейн, – не подумав, выпалила я. – Простите. Могу ли я предложить вам сухой плед и чашку горячего шоколада? А пока вы сохнете и согреваете душу, я бы сняла мерки. Все же две недели – не слишком большой срок для того, чтобы сшить камзол.
– Вы не справитесь? – бровь лорда издевательски поползла вверх. – Неужели швейное дело поддается вам хуже бытовой магии?
Признаваться в том, что всю сознательную, да и не очень сознательную жизнь я ходила в браслетах, которые успешно сковывали мою силу, не хотелось. Как и сообщать, что я самоучка, не способная выполнить простейшее заклинание, не напортачив.
Так что я сухо кивнула, отыскала на одной из полок подходящий плед и, высоко подняв голову, удалилась в кухню. Отчасти, чтобы приготовить горячий шоколад. А отчасти – чтобы не разглядывать полуобнаженного мужчину, который сейчас цедил сквозь зубы ругательства, сдирая насквозь мокрую рубашку. Благо, хоть брюки на нем оказались сухими.
Когда, спустя короткое время, я вернулась к лорду, обнаружила его во вполне благостном расположении духа. Он задумчиво разглядывал плед, который я ему принесла, не забыв при этом в него обернуться.
Рубаха и камзол, в которых он пришел, парили в воздухе, подчиняясь заклинанию быстрой сушки. Я с грустью отметила, что даже этот статусный мужчина, которому вообще-то не полагается заниматься такими бытовыми мелочами, владеет этим заклинанием куда лучше меня.
Лорд проследил за моим взглядом и неожиданно улыбнулся.
– Я боевой маг, Элизабет. И, как вы понимаете, за мной не бегает штат прислуги, чтобы приготовить мне завтрак прямо на поле боя или выстирать одежду.
– Простите, – смутилась я. – Я думала…
– Вы думали, что мой статус позволяет мне делегировать такие ежедневные мелочи другим. Отчасти вы правы. Но делегировать – не значит, не уметь, верно?
Мне ничего не оставалось, как кивнуть. Я протянула гостю кружку с шоколадом, сама отпила огромный глоток тягучей сладкой жидкости из своей. Да, мне тоже нужно было согреть душу.
– Приступим к замерам, лорд Вирейн. Сейчас, я только портновскую ленту возьму.
Честное слово, я не собиралась больше нарушать спокойствие этого вечера! В моих мыслях был только камзол, ткани, мерки – и больше ничего. И уж совсем я не ожидала, что в моих руках лента превратится в самую настоящую змею, жуткую и наверняка ядовитую.
Я завизжала, одной рукой зачем-то крепко сжимая змею где-то в том месте, где у нее шея, а свободной рукой отмахиваясь от невесть откуда взявшихся черных мошек, которых вдруг стало слишком много.
А потом я услышала встревоженные голоса одновременно лорда Вирейна и Лирии, и мир померк.
Глава 14
– А я говорила ей, говорила, – пыхтела сквозь ватную пелену леди Лиарон. – Да кто ж меня будет слушать!
– Зачарованные портновские ленты? – раздался ехидный голос лорда Вирейна. – Лорд Ройлен большой шутник. Надеюсь, свой камзол я все-таки получу, леди Лиарон. Ваша подопечная пообещала, а я привык к тому, что люди держат свое слово.
Вот нахал! Требовать исполнения обязательств от той, кто лежит в глубоком обмороке! Ну ладно, уже не в глубоком, да и не в обмороке, но ведь мог проявить капельку сочувствия! Просто бесчувственный сухарь! Удивительно, как эта леди Сморли вообще согласилась связать с ним свою жизнь!
– Элизабет, я зайду завтра, надеюсь, обойдется без сюрпризов, – сухо произнес лорд. – Не притворяйтесь, вы пыхтите, как утомившийся дракон.
– Вы видели утомившихся драконов? – забыв о том, что мне полагалось притворяться, воскликнула я.
– Приходилось.
Лорд Вирейн поморщился, будто давая понять, что ситуация там была не из приятных. То ли у него было одно выражение лица для всех подобных происшествий, то и я что-то не так поняла, вот только вид у него был прямехонько такой же, как когда на него напал таз с муслином.
От замеров мой первый клиент отказался напрочь, сообщив, что утро вечера мудренее, да и вообще, неплохо бы сначала выбросить бездыханную змею, павшую в неравной битве с испуганной начинающей портнихой.
Высказывался он резко, я чувствовала, как приливает краска к щекам. А за моей спиной хихикала призрачная предательница. И к ней у меня накопилось немало вопросов.
Так что не успела закрыться дверь за сердитым и, к счастью, снова одетым лордом, а я уже повернулась к Лирии и открыла было рот, но она меня опередила.
– Да, мы знакомы. И да, по-соседски друг друга недолюбливаем.
– Почему? – удивилась я. – Разве тебе не все равно, что там происходит у живых?
– Да уж, тактичности тебе не занимать, Лиз. И кто тебе сказал, что речь вообще шла о живых?
– Ты хочешь сказать, что лорд Вирейн того?.. Умертвие? Воскрешенец?
– Тьфу на тебя, – рассердилась леди Лиарон. – Райниор вполне живой, я совершенно не о нем!
Мне потребовалась несколько секунд, чтобы понять, что Райниор – имя нахального лорда Вирейна. Надо признать, оно ему вполне подходило, от него веяло силой и решительностью, как и от его обладателя.
– Тогда о ком?
– Лайон, дух-хранитель рода Вирейн – вздохнула Лирия. – Мальчишка поселил его в загородном поместье. Видите ли, там нужен присмотр. А я? Как же я?
– Слушай, Лирия, я не так много знаю о духах-хранителях, но разве для вас расстояние имеет значение? Неужели вы не можете просто взять – и возникнуть в другом месте?
Леди Лиарон уставилась на меня так, словно я произнесла невообразимую чушь.
– Конечно же, нет! Дух привязан к дому, покинуть его он может только с позволения хозяина. Райниор неспроста привязал Лайона к поместью, говорят, там он собирается жить вместе с новоиспеченной супругой после свадьбы, а значит, все должно быть готово. Лайон же натура увлекающаяся, кроме того, для нас время идет иначе…