Глазами других. Как на самом деле живут в разных странах?
В оформлении использованы иллюстрации:
anna_ku, Alexander Ryabintsev, Back one line, Robcartorres, Simple Line, stockvit, Iryn, Sahs, Zuistudio, Navalnyi, Line addict, tetiana_u, Derplan13 / Shutterstock / FOTODOM
Используется по лицензии от Shutterstock / FOTODOM
© Нечунаева К.А., текст, фото, 2024
© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2025
Вместо предисловия
Когда мне предложили написать эту книгу, моей первой мыслью было: «Какой из меня писатель, кто это вообще читать будет?! Пушкин и Достоевский устали уже в гробу переворачиваться от таких „писателей“, как я!» Но, получив мощную поддержку родных, друзей и читателей моего блога в соцсетях, я решилась оставить свой след на полках книжных магазинов.
Данная книга не является ни путеводителем по Испании, ни пособием, как переехать в эту страну. Это мой опыт, мои наблюдения, мои случаи из жизни. Честно признаться, писала я книгу в корыстных целях – зафиксировать самые яркие, позитивные, курьезные и порой абсурдные моменты моей жизни в королевстве. Что в итоге из этого вышло – судить вам!
Обычно на этом моменте принято кого-то благодарить, прям как при вручении «Оскара». Ну что ж! Буду краткой:
Спасибо моему мужу за поддержку и веру в меня. Без него не было бы всего этого испанского опыта.
Спасибо моей свекрови. Без нее в книге было бы меньше «изюма».
Огромное спасибо моим родителям за то, что поддерживают меня всегда и во всем! И особенно за то, что когда-то отдали учиться во французскую гимназию, несмотря на то что все «дороги» вели в математическую.
Спасибо издательству за то, что открыли для меня новую писательскую дверь.
Спасибо вам за то, что не прошли мимо, дали мне шанс поднять вам настроение, ну или как минимум скоротать время в туалете или в транспорте.
И очень хочется лет через 30 сказать спасибо себе самой за то, что когда-то решилась написать эту книгу!
Почему именно Испания?
Я никогда не мечтала жить на теплом средиземноморском побережье, иметь темпераментного испанского мужа, суматошную свекровь и огромную шумную семью, как в сериалах!
Скажу больше – до переезда я вообще ничего толком не знала об Испании.
Я училась во французской гимназии и хотела «картавить» так же протяжно, как Эдит Пиаф. Уверяла родителей, что выйду замуж за француза и буду каждый день есть круассаны с видом на Эйфелеву башню.
Я не теряла уверенности в своем французском будущем, родители – надежду, что 8-летний ребенок еще передумает. А у судьбы-злодейки вообще были на меня свои планы.
После окончания школы я, как многие ожидали, связала свое будущее с иностранными языками. Но не с французским. Этого никто не ожидал. Даже я. Многие сейчас решат, что мой выбор пал на испанский язык, но и здесь я вас разочарую! Все оказалось намного банальнее – поступила я на английское отделение факультета иностранных языков.
После окончания университета, отвергнув предложение руки и сердца своей «ошибки молодости» (с кем не бывает?!), я улетела в Лондон.
У меня не было четкого представления, что я там буду делать и как буду жить, но мысли «насовсем» и «все должно быть легально» меня не покидали. Окончить престижный британский университет, найти не менее престижную работу, выйти замуж за принца Уильяма (на тот момент он еще был холостым и с волосами) и остаться жить в Лондоне. Это был мой план «А».
План «В» был больше похож на авантюру под кодовым названием «через тернии к Лондону», а путь к становлению членом королевской семьи лежал через бывшую британскую колонию – Новую Зеландию.
К счастью, сработал именно план «А», вот только его королевская часть где-то дала сбой, волосы принца заметно поредели, очередь из претенденток на его сердце выросла, да и в итоге Уильям выбрал другую Катюху. Сам не понял, кого потерял…
Уехала я по студенческой визе, училась в колледже, готовилась к поступлению в университет. К своему большому удивлению, сдала все экзамены на очень высоком уровне. Это давало мне право претендовать на грант, на задирание носа и на приличную скидку в вузах, стоимость которых уже тогда была равна стоимости бриллиантов в королевской диадеме.
В один обычный дождливый лондонский день я познакомилась с бывшим преподавателем английского для иностранцев, а ныне владельцем успешного туристического бизнеса в Лондоне. Он позвал меня в свой тур в Манчестер и Ливерпуль, который на тот момент проводил сам.
Я отказывалась от поездки, но «Манчестер Юнайтед», «Битлз», ночь в хостеле, вегетарианский ужин (молодость…) и желание изучить свои несостоявшиеся владения взяли верх над ленью вставать в 5 утра в субботу, чтобы «отдохнуть». Да и туристическая группа формировалась из студентов-иностранцев, что уже само по себе обещало веселье. А решающим грузом на весах моего сомнения стало обещание, что я обязательно с кем-нибудь подружусь. На тот момент никто даже не догадывался, что под дружбой скрывалась целая «Санта-Барбара» с финальной серией в Испании.
В общем, уговорилась я встать рано утром в субботу, чтобы отправить свою пятую точку на поиски приключений. К слову сказать, чтобы вовремя доехать до места начала тура, мне пришлось настолько рано выезжать из дома, что со мной в метро ехали «мертвые» (пьяные) души, возвращавшиеся с ночных гуляний.
Поскольку поездка у нас была в Ливерпуль, по местам боевой славы знаменитой четверки «Битлз», тур начинался в Лондоне на Эбби-Роуд. Там, где находится звукозаписывающая студия и знаменитая «зебра» с обложки одноименного альбома группы.
Сделав сотню «удачных» фото на пешеходном переходе, мы уселись в микроавтобус, рассчитанный на 16 человек, нас же было семеро. Свободных мест было полно, и я, как очень «общительный» индивид, предпочла сесть на два сиденья сразу.
Всё, все готовы, ремни пристегнуты, попа хорошо устроилась на двух креслах одновременно, но мы не едем. Ждем одного человека (друга гида), который случайно (!) проспал. Думаю, вы уже поняли, что это за друг, а я до сих пор уверена, что проспал он не случайно…
Мы прождали несколько минут, которые тянулись вечность. И в 7 утра появляется ОН и нагло и самоуверенно говорит: «Привет всем, меня зовут Хулио. Это меня вы ждали! Теперь можно ехать». Плюхается рядом со мной и заводит разговор.
«Серьезно, Хууулиио? Больше мест не было, Хууулиио? Мне что, теперь всю дорогу с тобой разговаривать? Да и вообще, что за имя такое неприличное – Хулио?!» – где-то внутри меня орала моя мизантропная натура.
Но время шло, дистанция до Ливерпуля сокращалась так же быстро, как и моя неприязнь к этому испанскому нахалу. Да и кричать «Хулиоооо» через всю улицу уже не казалось неприличным.
Я не стремилась усесться сразу на двух сиденьях в автобусе и даже была рада, когда он занимал для меня место в ресторане рядом с собой. В итоге все два дня мы провели вместе, не обращая ни на кого внимания. Темы для разговора возникали из ничего. Кстати, он до сих пор не замолкает.
Но любая история имеет свой финал. Тур закончился, настало время прощаться. Навсегда. Ведь он учился и жил в Оксфорде, я – в Лондоне. И тут неожиданно кто-то озвучил (идеальный план захвата испанца) гениальную мысль: «А давайте в следующие выходные сходим в паб?!» Воспользовавшись всеобщей эйфорией, я всучила свою «Нокию» с черно-белым экраном своему новому испанскому другу и без прелюдий потребовала номер телефона.
Прошла неделя, идея встретиться и выпить местного разливного так и не угасла. А что еще делать иностранным студентам в субботу в «солнечном» Лондоне?
Я сама позвонила ему, чтобы рассказать о встрече. Он приехал. Из Оксфорда. В Лондон. Чтобы выпить пива…
В итоге вечер плавно перешел в почти утро и мне нужно было возвращаться домой, пока не проснулась и не забила тревогу моя лондонская мама, у которой я жила. Моему испанцу же нужно было возвращаться в Оксфорд. И он очень по-джентльменски и совсем не по-испански предложил меня проводить.
Пять утра. Тишина. Мы не спеша шли к моему дому. При этом темы для разговора не кончались… И все было так красиво и романтично, пока ощущение «и пусть весь мир подождет» не прервалось дождем и суровой реальностью. Да и автобус до Оксфорда ждать его не собирался.
Знаете, как в приторно-сладких фильмах? Они молча смотрят друг другу в глаза, медленно приближаясь. Их губы робко соприкасаются и сливаются в нежном поцелуе. На заднем плане светает. Просыпаются птички на деревьях и бабочки в животе.
Так вот. У нас ничего из этого не было. Даже стандартного испанского поцелуя в обе щеки. Ни в левую, ни в правую. Хорошо хоть руку не пожал на прощание. Как потом выяснилось, вспоминая свой печальный опыт испанского целования, он просто боялся, что я ему врежу и продолжения не будет. Эх, не знал он меня тогда. Совсем!
Но прощаясь в тот день, мы оба знали, что продолжение будет, не зря же бабочек в животе разбудили…
Наша следующая встреча произошла ровно через неделю. Мы встретились на вокзале Виктория в центре Лондона, и единственным планом на тот вечер было узнать, в ту ночь мы все-таки разбудили бабочек в животе или это кебаб из придорожной забегаловки так разбушевался.
На тот момент мы были студентами и шляться по ресторанам не было ни возможности, ни интереса. И мой испанец умудрился устроить свидание, которое затмило все «миллионы алых роз», все «завтраки у Тиффани» предыдущих романов.
Дело было в конце ноября, и в Гайд-парке только открылась рождественская ярмарка. И он повел меня именно туда. Я очень переживала. Переживала, потому что не взяла фотоаппарат! Моя черно-белая «Нокиа» едва справлялась с единственной функцией звонить. А ведь это была моя первая рождественская ярмарка в жизни! Мой испанец же убеждал меня, что самые красивые кадры останутся в моей памяти навсегда! И был прав, черт возьми!
Мы так и не сделали ни одной фотографии на том самом свидании, но в памяти до сих пор хранятся воспоминания. Мы смотрели на падающий ненастоящий снег, но мерзли по-настоящему. Чтобы согреться, пили мерзкий пунш, но тогда он казался очень вкусным, хоть и нереально дорогим. Возле Лондонского Тауэра мы катались на коньках. Он впервые в жизни на них стоял. Я – третий, но не признавалась, делая вид, что родилась в коньках. Периодически нас бодрила голова лося с огромными моргающими глазами, орущая ho-ho-ho. Она до сих пор мне снится перед Рождеством, как рыба перед беременностью. А больше всего я запомнила наше первое объятие. Чтобы согреться. Но все равно считается!
В тот самый день нам пришла в голову самая сумасшедшая идея – начать жить вместе. Вот так: без прелюдий, без притирки. Он не обещал мне золотых гор, спокойной семейной жизни, завтраков в постель, ведь знал, что начинать отношения – огромный риск. Риск столкнуться с суровой реальностью, риск для наших чувств не пройти проверку на прочность, а психики – на устойчивость.
Но тогда, на рождественской ярмарке в Лондоне, во время самого романтического свидания в моей жизни, он предложил мне то, от чего я не смогла отказаться.
Он предложил мне рискнуть. И я согласилась.
Так через две недели после знакомства мы начали жить вместе в Лондоне. Но через полгода у меня заканчивалась виза, которую из-за испанских страстей я не смогла продлить, поскольку забросила идею поступления в лондонский вуз. А у него заканчивалась учеба в летной академии и терпение по отношению к британской погоде и еде. Настал момент покидать Туманный Альбион: я возвращалась в Россию, он – в Испанию. Правда, перед окончательным расставанием у нас еще была совместная поездка на мою Родину, где мой испанец познал все прелести Сибири, но об этом как-нибудь в другой раз.
В первые дни после нашего расставания мне казалось, что весь мир рухнул. Пока Хулио не позвонил мне с идеей, которая свалилась на мою голову, как Большая советская энциклопедия с верхней полки стеллажа. Он предложил мне оформить наши отношения в Испании, чтобы я получила документы и смогла переехать к нему. «Ты в своем уме, Хулио?! Мы же всего полгода вместе!» – моя голова пыталась мыслить разумно. Но мой язык взял инициативу на себя: «Конечно, давай!» Так я начала собирать вещи в Испанию, до конца не осознавая, что уезжаю насовсем. Иначе бы я не юбками и платьями чемодан забивала, а гречкой, солеными огурцами и черным хлебом.
Переезд
Через пару недель мой самолет приземлился в аэропорту Барселоны. Услышав, что все мои познания о его родине ограничиваются парком Гуэль, о котором я узнала незадолго до полета, мой испанец устроил мне двухмесячный тур по всей Испании. До регистрации наших отношений, вдруг я передумаю.
Но передумывать я не собиралась. Меня просто затянул этот вечный праздник жизни, который присутствует здесь на каждом углу. Мне кажется, что даже собаки в Испании виляют хвостом как-то живее.
Во время того путешествия по Испании мне пришлось познакомиться и принять местную культуру и традиции, какие-то свои привычки пришлось поменять. Некоторые приживались не один месяц, а какие-то стали родными буквально сразу.
• Сиеста
Дольше всего мне пришлось налаживать отношения с сиестой (исп. siesta – послеобеденный сон). Ох, как же меня бесило, что днем все спят! И даже если не спят, это святое время для испанцев: звонить никому нельзя, некуда сходить – все закрыто. Зато вечером допоздна все бодры, правильно, выспались же днем, а ты носом окуней удишь. Правда, сейчас меня тоже возмущает, когда кто-нибудь беспокоит в послеобеденное время, мешая перевариванию пищи.
• Спать в полной темноте
Это испанская традиция, которая сразу же запрыгнула в мой чемодан привычек и поселилась там навсегда. В Испании во всех домах стоят рольставни, которые закрывают не только ночью, чтобы не мешал уличный свет, но и днем, чтобы сохранить тепло или прохладу в доме. Нужно сказать, что высыпаешься гораздо лучше в полной темноте. Сейчас во всех отелях вырубаю телевизоры из розеток. А то этот маленький красненький огонек в ночи слепит, как прожектор на стадионе!
• Мусор
У нас дома 5 мусорных ведер. Нет, мы не коллекционеры, просто, как и большинство испанцев, сортируем мусор для переработки. Сначала мне было лень заниматься «мусорокопанием», а теперь отвезти 4 батарейки в специальный пункт приема – не вопрос. И само осознание того, что ты хоть чем-то поддерживаешь экологию, нереально повышает самооценку.
В Испании принята единая цветовая система для раздельного сбора мусора:
• Синие контейнеры предназначены для бумаги и картона;
• Желтые – для пластика и консервных жестяных банок, тетрапаки туда же;
• Зеленые – для стекла;
• Коричневые – для пищевых и органических отходов;
• А серые – для всего остального мусора, именно туда попадает все, что вызывает сомнение.
Помимо вышеперечисленных контейнеров существуют специализированные баки для сбора одежды, обуви и игрушек. Как правило, их ставят в торговых центрах и супермаркетах. Оттуда вещи отправляют в центры поддержки малоимущих семей и в Красный Крест. Рядом с контейнером для вещей обычно стоят контейнеры для сбора батареек, электроприборов, лампочек. Отдельный бак есть также и для сбора оливкового масла, которое, оказывается, полезно для здоровья, но вредно для окружающей среды. Подобные специализированные баки можно увидеть по всему городу, как правило, они мобильные. Стоят на одной улице 1–2 дня (иногда больше), а затем их перевозят на другую.
В некоторых населенных пунктах существует свой порядок переработки мусора: то есть, например, пластик вывозят каждый понедельник и четверг, стекло по вторникам и пятницам, а по средам – бумагу и картон. В указанные дни народ выносит мусор на улицу к дверям своих домов, затем медленно, практически не останавливаясь, проезжают мусоровозы и подбирают мешки. Жителям рекомендуют выставлять их с 8 вечера до 8 утра. И этому есть объяснение: днем мусор не воняет на солнце и не мешает прохожим. Особенно такой способ вывоза мусора практикуется на Балеарских и Канарских островах.
• Алкоголь
Пропустить стаканчик пива за завтраком – не такое уж и странное дело. Правда, как правило, касается больше стариков. Вообще, они и чем-нибудь покрепче с утра не гнушаются, особенно женщины. Пропустить бокальчик-другой вермута с подругами – привычное начало дня для многих пожилых сеньор.
В барах вино и пиво порой стоят дешевле безалкогольных напитков, но для многих, конечно, это не минус, да и привыкнуть несложно. Но с чем пришлось мириться, так это с тем, что в клубах здесь часто пьют и не закусывают! Кроме чипсов и орехов вам вряд ли что-то предложат, а иногда даже этого нет.
И самое главное – добавлять лед в белое вино – «дурной вкус», «преступление». Зато добавить в красное вино газировку (иногда и лед) – святое дело!
Принятие главной традиции
Помимо сиесты, мусора и винишка была еще одна вещь, принятие которой далось мне с большим трудом.
Думаю, всем уже известно, что испанцы никогда не начнут разговор, предварительно не расцеловав друг друга в обе щеки. Поцелуйную традицию отодвигали на второй план только на время «Великой Пандемии». Это было самое тяжелое испытание для всей нации, так как испанцы жить не могут без телесного контакта. Не удивляйтесь, если банковский работник одарит вас поцелуйным приветствием, несмотря на то что вы пришли просить деньги, а не отдавать. А при встрече Нового года в каком-нибудь людном месте типа площади или бара будьте готовы обнять и поцеловать всех окружающих в радиусе этой самой площади или бара.
В общем, целоваться в Испании принято! Как при встрече, так и при прощании. И не важно, что вы поговорили всего 2 минуты. Меня к такому «домогательству» жизнь не готовила. А в один прекрасный вечер мне пришлось познакомиться (поцеловаться) со всеми друзьями моего испанца. И у меня наступил ступор: как можно целоваться с незнакомыми мужчинами?! Я ж девушка приличная, по крайней мере с виду. Я настолько сконцентрировалась на том, какую щеку подставить первой, что замешкалась. И с первым же знакомым вместо дружеского чмоканья в щечку произошел смачный поцелуй в губы. Благо, испанцы на такие казусы практически не обращают никакого внимания. А я раз и навсегда запомнила, что сначала целуют правую щеку, а только потом левую!
Также в Испании нужно быть готовым к тому, что вас будут не только целовать, но и трогать! Испанцы спокойно могут погладить по плечу, приобнять, взять за руку и даже, о боги, погладить по щеке! Но, поверьте, вас не домогаются, а просто пытаются таким образом выразить свою доброжелательность или внимание.
Знакомство с родителями
Научившись целоваться, подставляя щеки в правильной очередности, я приблизилась к моменту знакомства с будущей свекровью.
Знакомство с моими родителями уже состоялось – весьма гладко для моего испанца и очень неожиданно для моих родителей. До этого он часто слышал наш разговор. Как это обычно бывает? «Привет», «здорово», «как дела».
Наступил тот самый день Х, и мой тогда еще будущий муж спрашивает меня, что лучше сказать моим родителям: «привет» или «здорово»?! «Э-э-э… дорогой, в России принято говорить „здравствуйте“, обращаться на „вы“ и по имени и отчеству».
Он честно тренировался несколько часов, чтобы начать выговаривать что-то близкое к «здравствуйте». Ну, думаю, ладно, родители у меня сообразительные, поймут, что от них хотят. Именами и отчествами я решила не перегружать его мозг и не расшатывать неподготовленную к русской речи психику.
Звоним по скайпу родителям. «…Я тут вас познакомить хотела…» Поворачиваю камеру на моего испанца, а он им: «Мам, пап, привет!» У меня шок, этот сидит довольный собой, что выговорил быстро и правильно. Благо родители не растерялись: «Ну, здравствуй, сынок!» Так у них появился сын, который их, кстати, до сих пор ни разу не назвал по имени: они для него мама и папа.
Мое же знакомство со свекровью было очным: глаз не отвести, камеру не выключить. Чтобы не повторить ошибок мужа и не сорваться на «здорова, как оно, твое ничего?», перед знакомством с будущей свекровью я выучила несколько дежурных фраз. Ведь «ола, амига»[1] и «аста ла виста, бейби»[2] выходили за рамки отношений «свекровь – невестка», даже учитывая испанскую непосредственность. Да и вообще на тот момент моих знаний языка хватало только на то, чтобы засмущать (возбудить) испанца. Как вы понимаете, с будущей свекровью лучше притвориться немой, чем демонстрировать уровень таких знаний. Поэтому я выучила жизненно важные фразы! Те, что в любом путеводителе на обложке напечатаны. Благо в Испании, когда у тебя спрашивают, как дела, не обязательно вообще что-то отвечать. И точно не стоит рассказывать все проблемы на работе, со здоровьем и с кошкой, которая съела «дождик» с елки и уже третий день в туалете производит гирлянды!
Дальше стояла задача выучить уважительную форму обращения к старшему поколению – на «вы». Но мое стремление уважать будущую свекровь было воспринято как побег. «Почему ты хочешь обращаться к моей маме на „вы“? Она же тебе еще ничего не сделала, чтобы от нее так дистанцироваться!» – негодовал мой испанец.
Пришлось принимать правила игры и тыкать. Хотя, честно признаться, я не долго переживала по этому поводу. Ведь форма на «ты» намного проще в употреблении. Да и сами испанцы зачастую путают «вы» – «ты», когда хотят казаться умными и воспитанными.
В общем, стандартные фразы я выучила, к испанскому панибратству привыкла. И думала, что на этом все, никакого спроса с меня не будет.
Мы приехали домой к моей будущей свекрови. Увидев первым своего сына, она по-испански громко его поцеловала. Следом зашла я, и наступила тишина. Недетская неожиданность одолела нас обеих. Моя свекровь оказалась женщиной-одуванчиком – 142 см с каблуками и пышными кудрями. Я же ей показалась очень высокой. Без каблуков. С прической «поцелуй коровы».
Рассмотрев друг друга и исполнив шаманские танцы с бубном, понятные на любом языке, свекровь выпалила, что я очень худенькая. Но я до сих пор уверена, что я ей показалась слишком «экзотической»: не по-испански высокой, с выгоревшими (одуревшими) от такого количества солнца волосами и кожей цвета «пельмень». Я же сказала, что рада знакомству и поблагодарила ее непонятно за что. Видимо, решила блеснуть тогда своими небольшими, но амбициозными знаниями испанского. Да и вообще, в любой ситуации лучше извиняться и благодарить, можно даже в одной фразе, на всякий случай.
Свекровь же сразу решила, что начало положено и моих знаний хватит, чтобы обсудить перспективы испанской экономики, глобальное потепление и технологию производства риоханских вин. Тогда же я узнала, что моего Хулио никто в семье так не называет, у него вообще двойное имя, как и у многих в семье, включая собаку! Но об этом чуть позже.
Несмотря на то что собеседником я оказалась ничуть не лучше, чем та самая собака с двойным именем – Леонарда Аида, – свекровь продолжала упорно верить в мои интеллектуальные способности, а вот в качестве моего слуха, видимо, засомневалась…
Пара часов громких попыток объяснить мне что-то, и по моему лицу, как у собаки, которая съела весь запас туалетной бумаги на карантине, свекровь все-таки поняла, что я-то не тупая и вовсе не глухая, а просто не знаю испанский.
И тут моя свекровь не растерялась! Она перешла на английский, который учила к тому моменту уже 2 года! Знаний у нее явно не хватало, а у меня – терпения. Я попросила ее вернуться к испанской версии, так как она была веселее и можно было просто умно кивать, ведь никто не просил подвести итог сказанному или высказать свое мнение.
Но и на этом свекровь не остановилась! Через какое-то время она пошла в школу учить русский! Благо испанский я выучила быстрее, чем она научилась выговаривать название моего родного города. Хотя кого я обманываю?! Спустя пятнадцать лет она все еще уверена, что я родилась в «Новосбирбрыске». Но я не поправляю, потому что безумно благодарна ей за все ее «танцы с бубном»!
В тот же самый день знакомства я познала не только испанскую общительность, но и взрывной характер.
Мы решили поехать на пляж. Но для этого нужна была соответствующая обувь – специальные тапки для защиты ног от морских ежей, рыб и камней.
В семье мужа за долгую жизнь на побережье накопилась целая коллекция этих тапок. Можно было выбрать цвет, размер и материал. Но вот незадача. Одна тапка – красная, резиновая, 35-го размера – не имела пары. При этом овдовела она лет пятнадцать назад… Мой испанец, конечно же, начал возмущаться на счет «плюшкинских» замашек матери, которая ждала, что потеряется тапка от другой пары.
Свекровь, выслушав недовольство сына, решила тапку отправить на тот свет, к своей паре. Выбросить, короче. Но сделать это искусно, по-испански! Недолго думая, она открыла окно и… швырнула тапку с пятого этажа. Она упала, как и моя челюсть, прямо на середину проезжей части.
Я же, сделав морду тяпкой, продолжила быстренько собираться на пляж. Стараясь не путаться под ногами «женщины-одуванчика», чтобы меня не постигла участь той одинокой тапки.
Так я познакомилась со своей испанской мамой!
Испанские имена и фамилии
Что касается имен и фамилий – никогда бы не подумала, что в моем имени можно сделать четыре ошибки! Оно же такое простое! А нет, испанцы совсем другого мнения. И даже родственники до сих пор толком не знают, как оно пишется.
Я уже привыкла к тому, что в Испании меня часто уговаривают продиктовать имя по буквам, чтобы записать его правильно. А в конце обязательно отвесят какую-нибудь шуточку по поводу «легкости» русских имен. Кстати, некоторые русские имена для испанцев звучат смешно. Имя Арина на испанском означает мука́ (harina), Алла – крыло (ala). А вот Галинам и Надям повезло чуть меньше: первое созвучно с курицей (gallina – галина, та, что бланка буль-буль, буль-буль), а второе – со словом «никто» (nadie).
Моя свекровь же ржала над ласковой формой моего имени. Ведь Катюшка (Katiuskas) – резиновые сапоги на испанском. Хотя она даже представления не имеет, насколько неприлично смешно в русском звучит ласковая форма имени ее сына – Хуль, Хулито. Да что уж там, я сначала Хулио-то стеснялась вслух произносить. Благо при нашем знакомстве со свекровью выяснилось, что у моего испанца, оказывается, вообще двойное имя – Хулио Миян. И что все друзья зовут его Хулио, так повелось со школьных лет, а вот семья (с тех пор и я) зовет его Миян – очень редкое имя, кстати. Настолько, что за пределами его родного региона Ла-Риоха все думают, что это фамилия. Двойным именем его вообще никто не называет. Надо признаться, факту существования второго имени, как у шпиона, я была безумно рада. А то в России, когда я ласково ему кричала «Хууулии», все мамочки в радиусе ста метров испепеляли меня взглядом, затыкая уши своим детям.
В Испании, к слову, очень распространены двойные имена. Самые типичные сочетания – Хуан Карлос, Хосе Мануэль, Мигель Анхель, Мария Луиза. Кстати, «Мария» присутствует не только в женских именах, как, например, в имени моей свекрови – Роза Мария, но и в мужских – Хосе Мария. Интересно то, что Мария Хесус – это женское имя, а Хесус Мария – мужское! И вот попробуй не перепутать!
Также есть очень странные имена. Например, Десеада Мария (Deseada Maria), которое можно перевести как «желанная Мария». Или Камино (Camino) – путь, Палома (Paloma) – голубь. И этот список можно продолжать бесконечно. А они еще над Катюшкой ржут…
С испанскими фамилиями тоже все очень интересно. На радость моего дедушки, фамилия моя остается при мне. Просто потому, что при заключении брака в Испании они не меняются. Здесь не принято брать фамилию мужа. Говорят, что это заслуга испанских феминисток, но на заборе тоже много чего написано бывает.
«А какую же тогда фамилию дают детям?» – спросите вы. Даже если не спросите, я все равно расскажу.
Здесь все просто! Испанцы имеют две фамилии: одну от отца, вторую от матери. Единственная проблема – в Испании фамилии не меняются по роду. И в случае смешанного брака (испанец – русская или наоборот) фамилия ребенка может звучать странно для уха, обласканного русской речью. Например, Мария Петрова вышла замуж за Хосе Санчес Диас. У их ребенка будет фамилия Санчес-Петрова. Да-да, даже если у них родится Иван! Иван Санчес-Петрова.
Конечно, в ЗАГСе можно попросить, чтобы записали сына как Санчес Петров, и вздохнуть спокойно. Но только до тех пор, пока не родится дочь, ведь ей придется гордо носить фамилию Санчес-Петров, поскольку брат и сестра должны иметь одинаковые фамилии. Такой вот казус. Но и его можно устранить, если слишком хочется и не лень связываться с бумажной волокитой.
Не могу не рассказать об интересных и смешных испанских фамилиях. Например, всем известные актеры Пенелопа Крус (Penélope Cruz) и Марио Касас (Mario Casas) в России носили бы фамилии Крестова и Домов (исп. cruz – крест, casas – дома). А есть и фамилии, которые и на испанском звучат смешно или странно.
Согласно Национальному институту статистики (INE) 63 человека в Испании носят фамилию Pene (пенис) с гордо поднятой головой. Думаете, им не повезло? Уверена, что с вами не согласятся 19 испанцев с фамилией Polla, которая тоже означает мужской половой орган – обычно это слово из трех букв пишут на заборах… Конечно, не обошлось и без женских достоинств. Так 217 человек носят фамилию Chocho – что-то вроде нашего «писечка». Это слово в уменьшительно-ласкательной форме (chochito) даже используется в обращении, что-то вроде «дорогая». И как вы понимаете, без сисек тоже никуда: у 218 испанцев фамилия Tetas – тити. Самая безобидная из всех вышеперечисленных.
По статистике, в Испании 2262 «страшных» человека (Feo – страшный) и 13 498 «толстых» (Gordo – толстый). Из них 19 человек носят двойную фамилию Страшный-Страшный и 82 – Толстый-Толстый. Еще есть такие фамилии, как Красивый (Guapo), Волосатый (Peludo), Лысый (Calvo), Влюбленный (Enamorado), Проспиртованный (Alcoholado). Кстати, если вы не верите в Бога, то вам точно нужно в Испанию, здесь их аж 3030! А у одного – Jesús Dios (Иисус Бог) – родители были явно с чувством юмора.
Регистрация отношений
Разобравшись с именем и фамилией моего испанца, я успокоилась, что он у меня не Волосатый Писечка. Дальше пришло время зарегистрировать наши отношения.
В Испании и во многих других странах Европы существует такое понятие, как зарегистрированное сожительство (исп. pareja de hecho). Собственно, его мой испанец мне и предложил. Данная регистрация отличается от привычного нам брака тем, что законно оформить сожительство получается гораздо быстрее и дешевле. А расторгнуть его можно даже в одностороннем порядке и без всякой судебной волокиты. Быстро, дешево, сердито – самое то для брачного рынка.
Хотелось бы написать, что подготовка к регистрации была серьезной, но на тот момент в регионе, в котором мы регистрировались, не требовали никаких доказательств того, что мы долгое время находимся в отношениях. Это было нам на руку, так как мы были знакомы только полгода.
В день регистрации я надела самую праздничную майку и юбку, и мы пошли в городскую администрацию. Я представляла себе, как мы входим в красиво украшенный зал, где нас спрашивают: «Согласны ли вы…» Но все оказалось намного скучнее. Меня сначала прописали по тому же адресу, что и моего испанца (проживать по одному адресу было требованием для регистрации отношений), дали заполнить небольшие анкеты, содержание которых по сей день мне неизвестно, а также попросили подписать какую-то бумагу. Затем поздравили нас с регистрацией и отпустили домой. Именно так скучно и быстро. Я поблагодарила за поздравления с регистрацией, искренне надеясь, что поздравляли именно с ней, а не с принятием какого-либо долга по кредиту моего испанца. Подписанная бумажка формата А4 с синей печатью городской администрации давала мне право на получение вида на жительство, ведь я стала законной сожительницей гражданина королевства, поэтому в тот же день мы пошли подавать документы в миграционную службу.
Испанские свадьбы
Свадьбу мы сыграли спустя 8 лет зарегистрированного сожительства. Я из тех девушек, которые никогда не мечтали о свадьбе (как и о жизни в Испании), но у судьбы, точнее у моего испанца, были свои планы.
Вообще испанцы отличаются тем, что не торопятся связывать себя узами брака. Женятся они обычно после 30 – зачем тратить лучшие годы своей жизни на бытовые хлопоты и обременять себя семьей?! Что интересно, мнение парней и девушек на этот счет совпадает. Да и недешевое это удовольствие, тем более что оплачивают его, как правило, сами молодожены. Нередко для этого даже берут кредиты. Ничто не связывает крепче, чем совместный долг перед банком.
Большинство испанцев религиозны, поэтому заключают семейный союз в церкви. Такой брак в Испании является официальным и равнозначным заключенному в местном ЗАГСе или муниципалитете. Мы же пошли вообще по третьему пути – нас расписывал нотариус, так как мы не относим себя к религиозным людям, а в ЗАГСе нам не нравилась дата: расписывали там только в определенные дни и тогда, когда дойдет очередь. То есть официальная регистрация и празднование свадьбы не всегда совпадают, а бывает, что между ними проходит и не одна неделя. Не наш вариант.
Регистрация брака у нотариуса меня немного удивила. Помимо привычных нам «и в горе, и в радости…» нотариус сделал довольно четкий акцент на новом на тот момент законе о супружеском долге. Нет, это не то, о чем вы подумали. Супружеский долг состоит в равном распределении домашних обязанностей. По закону! Услышав это, не дожидаясь окончания речи нотариуса, я сказала: «Согласна!» Так и поженились.
Свадьба у нас была на следующий день после официальной регистрации и в весьма испанских традициях. Расскажу о главных особенностях испанских свадеб.
• Дата
Когда мы объявили дату своего торжества, немного напряглись все. 26 мая. Русская сторона твердила: «В мае жениться – всю жизнь маяться». Испанцы на этот счет не парятся, май здесь считается одним из самых благоприятных месяцев для проведения данного торжества, главное, чтобы не вторник и не – не дай боже! – вторник 13-е… В остальном май очень даже прекрасен: все в цвету, мала вероятность жары и дождей. А главное – никто не уезжает в отпуск.
B Испании к свадьбе готовятся заранее – отводят на это минимум год, а иногда и два. На мой же взгляд, за год, а уж тем более за два, можно сто раз развестись во время планирования этой самой свадьбы. Сойти с ума как минимум. Поэтому готовиться мы начали за 6 месяцев, что и напрягло испанскую сторону: нужно же успеть выбрать место, платье, музыку, мужа… Нам и недели хватило, чтобы все организовать, но из-за моего платья подготовка затянулась на 6 месяцев, дав время испанской стороне. Шесть месяцев. Шесть – просто на пошив платья. Быстрее не нашли ни в одном свадебном салоне. На самом деле это неудивительно: если здесь даже джинсы неделю подшивают, что уж ожидать от свадебного платья?!